Page:Lahontan - Dialogues avec un Sauvage.djvu/129

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

doivent être. Aprez cela vous les prononcerez comme il vous plaira. Vous sçavez que je vous écrivis il-y-a deux mois & demi, qu’aprez avoir compté prez de trois cens pistoles au Capitaine du Vaisseau qui me sauva de Plaisance à Vianna, je fus assez heureux de métre pied à terre à cette Cité des Callaiques ; ainsi donc il ne me reste qu’à reprendre de là le fil de mon Journal.

Je ne fus pas plûtôt sorti de la Chaloupe qu’un Gentilhomme François, qui sert le Roy de Portugal, depuis trente & quatre ans[1], en qualité de Capitaine de Cavallerie, me fit offre de sa Maison ; car il n’y avoit en ce lieu-là que des Cabarets à Matelots. Le lendemain ce vieux Officier me conseilla de saluer Don Joan de Souza Gouverneur Général de la Province d’entre Douro & Minho, & m’avertit que tout le monde luy donnoit L’Excellentia & qu’il ne rendoit la Senoria qu’aux premiers Gentils-Hommes du Royaume, & la Merced[2] à tous les autres ; ce qui fit qu’au lieu de luy parler Espagnol, je me servis d’un Interpréte qui métamorphosa tous les Vous de mon compliment en Excellence Portugaise. Vianne dont la situation est à cinq lieues de Braga vers l’Occident, est renfermée dans un angle droit, dont la mer & la riviére de Lima font les deux costez. J’y vis deux Monastéres de Bénédictines, si mal rantez qu’elles mourroient de faim, si leurs Parens, ou leurs Devotos[3]

  1. Du temps de Mr. de Schomberg.
  2. Merced qui signifie merci, est un titre un peu au dessus de Vous.
  3. Devotos, ce ont les amis des Nonains. Ce mot signifie dévoués.