4 Ainsi qu’il est écrit au Livre des paroles du prophète Isaïe : | 2 Ainsi qu’il est écrit dans le prophète Isaïe : (Voici que j’envoie mon messager devant ta face pour disposer de ta voie. Cf. § 79.) |
3 Car c’est lui dont il est parlé par le ministère du prophète Isaïe, disant : |
Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez la voie du Seigneur, |
3Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez la voie du Seigneur, |
Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez la voie du Seigneur, |
5Tout ravin sera comblé, et toute montagne et [toute] colline abaissée, |
[Jn. i. 6 Il y eut un homme, envoyé de Dieu. Son nom était Jean. Cf. § 1 23 Il dit : « Je suis la Voix de celui qui crie dans le désert. Redressez la voie du Seigneur, comme a dit le prophète Isaïe. » Cf. § 22.]
16. Prédication de saint Jean-Baptiste
Lc. iii. 7 Il disait donc aux foules qui venaient pour être baptisées par lui : « Race de vipères, qui vous a appris à fuit le colère à venir ? 8 Faites donc de dignes fruits de pénitence. Et n’allez pas vous dire : « Nous avons pour père Abraham ! » Car je vous dis que Dieu peut de ces pierres susciter des enfants à Abraham. 9 Et déjà même la cognée est placée à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne fait pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu. » | Mt. iii 7 Or, voyant beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens qui venaient à son baptême, il leur dit : « Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? 8 Faites donc un digne fruit de pénitence. Et n’ayez pas l’air de vous dire : « 9 Nous avons pour père Abraham ! » Car je vous dis que Dieu peut de ces pierres susciter des enfants à Abraham. 10 Et déjà la cognée est placée à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne fait pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu. (Suite, § 18.) |
17. Avis particuliers donnés par le Baptiste
Lc. iii. 10 Et les foules l’interrogeaient, disant : « Que devons-nous donc faire ? » 11 Il répondait et leur disait : « Que celui qui a deux
- ↑ 16. Malgré de légères différences dans les termes, l’idée affirmée (sententia) est bien la même dans les deux récits (A).
- ↑ 17. Le prédicateur se fait directeur de conscience.
les mêmes retouches au texte des Septante (pour le rapprocher du texte hébreux et rendre fidèlement une parole bien connue de Jésus), on peut croire que le glossateur a transporté ce verset de Mt. et de Lc. « dans Mc. pour compléter ce qu’il dit ici du précurseur » (Lag.).