Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/940

Cette page n’a pas encore été corrigée


2. Et près de lui bâtirent les hommes de Jéricho ; près de lui aussi bâtit Zachur, fils d’Amri.[1]

3. Quant à la porte des Poissons, ce sont les fils d’Asnaa qui la bâtirent ; eux-mêmes la couvrirent, et en établirent les battants, les serrures et verrous, et près d’eux bâtirent Marimuth, fils d’Urie, et les fils de Accus.[2]

4. Près de lui bâtit Mosollam, fils de Barachias, fils de Mésézébel ; et près d’eux bâtit Sadoc, fils de Baana.

5. Et près d’eux bâtirent les Thécuens ; mais les grands d’entre eux ne soumirent pas leurs cœurs dans l’ouvrage de leur Seigneur.[3]

6. Mais la porte ancienne, ce sont Joïada, fils de Phaséa, et Mosollam, fils de Bésodia, qui la bâtirent ; eux-mêmes la couvrirent, et en établirent les portes, les serrures et les verrous.[4]

7. Et près d’eux bâtirent Meltias le Gabaonite, et Jadon le Méronathite, hommes de Gabaon et de Maspha, pour le chef qui était dans la contrée au-delà du fleuve.[5]

8. Et près de lui bâtit Eziel, fils d’Araïa, orfèvre ; et près de lui bâtit Ananias, fils du parfumeur ; et ils laissèrent Jérusalem jusqu’au mur de la rue large.[6]

9. Et près de lui bâtit Raphaïa, fils de Hur, prince d’un bourg de Jérusalem.

10. Et près de lui bâtit Jédaïa, fils d’Haromaph, contre sa maison ; et près de lui bâtit Hattus, fils d’Hasébonia.

11. Melchias, fils de Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié de la rue et la tour des fours.

12. Et près de lui bâtit Sellum, fils d’Alohès, prince de la moitié d’un bourg de Jérusalem, lui et ses filles.

13. Pour la porte de la vallée, Hanum la bâtit avec les habitants de Zanoé : eux-mêmes la bâtirent et en établirent les battants, les serrures, les verrous, et mille coudées dans le mur jusqu’à la porte du fumier.

14. Mais la porte du fumier, Melchias, fils de Réchab, prince du bourg

    vendre dans la ville. ― La tour de cent coudées, en hébreu la tour Hamméah, dont le nom signifie cent. Elle devait être située entre la porte du troupeau et l’angle nord-ouest de la ville. ― La tour Hananéel était placée entre l’angle nord-est et l’angle nord-ouest du mur de Jérusalem.

  1. II Esdras 3,2 : Les hommes de Jéricho… Ce verset et les suivants énumèrent les noms ou le lieu d’origine de ceux qui contribuèrent à la réédification des murailles de la ville, en commençant par les habitants de Jéricho.
  2. II Esdras 3,3 : La porte des Poissons tirait vraisemblablement son nom du voisinage du marché aux poissons, où les Tyriens vendaient du poisson de mer, comme il est dit plus loin, voir 2 Esdras, 13, 16. Cette porte est aussi mentionnée, voir 2 Esdras, 12, 38 ; 2 Paralipomènes, 33, 14 ; Sophonie, 1, 10. Sa position n’est pas connue avec certitude, mais on peut supposer qu’elle était au nord de la ville.
  3. II Esdras 3,5 : Ne soumirent pas, etc. ; c’est-à-dire ne voulurent pas se soumettre, s’abaisser jusqu’à travailler.
  4. II Esdras 3,6 : La porte ancienne, à l’angle nord-est.
  5. II Esdras 3,7 : Pour le chef ; hébraïsme pour le trône, ou le siège, le tribunal du gouverneur.
  6. II Esdras 3,8 : Et ils laissèrent, etc. ; ils ne bâtirent pas la partie de Jérusalem qui s’étendait jusqu’au mur, etc., parce qu’elle n’avait pas été détruite.