Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/442

Cette page n’a pas encore été corrigée

5. Et des chaussures très vieilles, et qui, pour preuve de leur vétusté, étaient couvertes de pièces ; ils étaient eux-mêmes vêtus de vieux habits : les pains aussi qu’ils portaient pour provisions de voyage, étaient durs et brisés en morceaux.

6. C’est ainsi qu’ils vinrent vers Josué, qui alors se trouvait au camp de Galgala, et qu’ils lui dirent et en même temps à tout Israël : Nous sommes venus d’une terre lointaine, désirant faire la paix avec vous. Et les hommes d’Israël leur répondirent et dirent :

7. Peut-être que vous habitez dans la terre qui nous est due par le sort, et que nous ne pouvons faire alliance avec vous.

8. Mais eux à Josué : Nous sommes vos serviteurs, dirent-ils. Et Josué leur demanda : Qui êtes-vous ? Et d’où venez-vous ?

9. Ils répondirent : C’est d’une terre très lointaine que sont venus vos serviteurs, au nom du Seigneur ton Dieu ; car nous avons appris la renommée de sa puissance, tout ce qu’il a fait en Egypte,

10. Et aux deux rois des Amorrhéens, qui étaient au-delà du Jourdain, Séhon, roi d’Hésébon, et Og, roi de Basan, qui était à Astaroth.[1]

11. Et les anciens et tous les habitants de notre terre nous ont dit : Prenez en vos mains des provisions pour ce très long voyage, et allez au-devant d’eux, et dites : Nous sommes vos serviteurs, faites alliance avec nous.

12. Voyez ces pains, quand nous sommes sortis de nos maisons, pour venir vers vous, nous les avons pris chauds ; maintenant ils sont devenus secs et réduits en poudre par une excessive vétusté.

13. Et ces outres de vin, nous les avons remplies neuves, maintenant elles sont rompues et décousues ; et les vêtements que nous portons, et les chaussures que nous avons aux pieds, sont usés à cause de la longueur d’un trop long chemin, et presque entièrement détruits.

14. Ils prirent donc de leurs vivres et ils n’interrogèrent point l’oracle du Seigneur.[2]

15. Et Josué fit la paix avec eux, et, l’alliance contractée, il promit qu’ils ne seraient pas tués : les princes de la multitude aussi le leur jurèrent.[3]

16. Mais après trois jours de l’alliance faite, ils apprirent qu’ils habitaient dans le voisinage, et qu’ils allaient se trouver au milieu d’eux.

17. Et les enfants d’Israël levèrent le camp, et ils arrivèrent le troisième jour dans leurs villes, dont les noms sont, Gabaon, Caphira, Béroth et Cariathiarim.[4]

18. Cependant ils

  1. Josué 9,10 : Voir Nombres, 21, 24 ; Deutéronome, 1, 4.
  2. Josué 9,14 : Ils. Il faut entendre par ce mot les principaux d’Israël.
  3. Josué 9,15 : Voir 2 Rois, 21, 2.
  4. Josué 9,17 : Gabaon. Voir 3 Rois, 3, 4. ― Caphira ou Caphara aujourd’hui Kefir, devint une ville de Benjamin. ― Béroth, ainsi nommé à cause de ses sources, au nord de Jérusalem. ― Cariathiarim, au nord-ouest de Jérusalem. Voir Juges, 18, 12.