Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/388

Cette page n’a pas encore été corrigée

22. Quand un homme aura commis un péché, qui doit être puni de mort, et que condamné à mort, il aura été pendu à une potence,

23. Son cadavre ne demeurera point sur le bois, mais, dans le même jour, il sera enseveli, parce qu’il est maudit de Dieu, celui qui est pendu au bois, et tu ne souilleras en aucune manière la terre que le Seigneur ton Dieu t’aura donnée en possession.[1]

CHAPITRE 22.


1. Tu ne verras point le bœuf de ton frère ou sa brebis égarés, en passant outre, mais tu les ramèneras à ton frère,[2]

2. Quand ce frère ne serait pas ton parent, et que tu ne le connaîtrais pas ; tu les conduiras dans ta maison, et ils seront chez toi, jusqu’à ce que ton frère les cherche et les reçoive de toi.[3]

3. Tu feras pareillement pour l’âne, pour le vêtement et pour toute chose que ton frère aura perdue ; si tu la trouves, tu ne la négligeras point, comme étrangère.

4. Si tu vois que l’âne de ton frère, ou son bœuf est tombé dans le chemin, tu ne détourneras point les yeux, mais tu les relèveras avec lui.

5. Une femme ne mettra point un vêtement d’homme, et un homme ne se servira point d’un vêtement de femme ; car il est abominable devant Dieu, celui qui fait cela.

6. Si marchant dans le chemin, tu trouves sur un arbre ou à terre un nid d’oiseau, et la mère couchée sur les petits ou sur les œufs, tu ne retiendras point la mère avec ses petits ;

7. Mais tu la laisseras aller en tenant les petits captifs, afin que bien t’arrive, et que tu vives longtemps.

8. Lorsque tu auras bâti une maison nouvelle, tu feras un mur au toit tout autour, pour ne pas qu’il y ait du sang versé en ta maison, et que tu sois coupable, quelqu’un tombant et roulant de haut en bas.

9. Tu ne sèmeras point dans ta vigne d’autre semence, de peur que la semence que tu auras semée et ce qui naît de la vigne ne soient pareillement sanctifiés.[4]

10. Tu ne laboureras point avec un bœuf et un âne ensemble.

11. Tu ne te revêtiras point d’un vêtement qui soit tissu de laine et de fin.

12. Tu feras des cordons aux franges, aux quatre coins du manteau dont tu te couvriras.[5]

  1. Dr. 21,23 : Voir Galates, 3, 13.
  2. Dr. 22,1 : Voir Exode, 23, 4.
  3. Dr. 22,2 : De toi. Ces mots, qui complètent le sens de la phrase, sont virtuellement renfermés dans le texte original.
  4. Dr. 22,9 : Le sens de ce verset qui paraît le plus simple et le plus naturel, est celui-ci : Ne sème rien dans ta vigne, pour ne pas que cette semence et le fruit de cette même vigne soient sanctifiés, c’est-à-dire consacrés à Dieu l’un et l’autre, et qu’ainsi ils soient perdus pour toi. D’ailleurs un pareil mélange n’était pas agréable au Seigneur. Comparer à Lévitique, 19, 19.
  5. Dr. 22,12 : Voir Nombres, 15, 38.