Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/372

Cette page n’a pas encore été corrigée

6. Et vous offrirez en ce lieu vos holocaustes et vos victimes, les dîmes et les prémices de vos mains, vos vœux et vos dons, les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.

7. Et vous mangerez là en la présence du Seigneur votre Dieu, et vous vous réjouirez en toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main vous et vos maisons, et dans lesquelles vous aura bénis le Seigneur votre Dieu.

8. Vous ne ferez point là ce que nous faisons ici aujourd’hui, chacun ce qui lui paraît juste.

9. Car jusqu’au présent temps vous n’êtes pas venus dans le repos et la possession que le Seigneur votre Dieu va vous donner.

10. Vous passerez le Jourdain et vous habiterez dans la terre que le Seigneur votre Dieu va vous donner, afin que vous y soyez en repos du côté de tous les ennemis d’alentour, et que vous habitiez sans aucune crainte,

11. Dans le lieu qu’aura choisi le Seigneur votre Dieu, pour que son nom y soit : c’est là que vous apporterez tout ce que je vous prescris, vos holocaustes, vos hosties, vos dîmes et les prémices de vos mains, et tout ce qu’il y a de meilleur dans les présents que vous vouerez au Seigneur.[1]

12. Là, vous ferez des festins devant le Seigneur votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui demeure dans vos villes ; car il n’a pas d’autre part et d’autre possession parmi vous.

13. Prends garde de ne point offrir tes holocaustes en tout lieu que tu verras ;

14. Mais tu offriras tes hosties dans celui qu’aura choisi le Seigneur en l’une de tes tribus, et tu feras tout ce que je t’ordonne.

15. Mais si tu veux manger, et que l’aliment de la chair le plaise, tue et mange, selon la bénédiction que le Seigneur ton Dieu t’aura donnée dans tes villes : que l’animal, soit impur, c’est-à-dire, ayant quelque tache ou étant mutilé, soit pur, c’est-à-dire entier et sans tache, et qui peut être offert, tu en mangeras, comme de la chèvre sauvage ou du cerf ;[2]

16. Seulement, sans manger le sang, que tu répandras sur la terre comme l’eau.[3]

17. Tu ne pourras manger dans tes villes la dîme de ton blé, de ton vin et de ton huile, ni les premiers-nés des troupeaux de gros et de menu bétail, ni rien de ce que tu auras voué et de ce que tu auras voulu offrir spontanément, ni les prémices de tes mains ;

18. Mais tu les mangeras devant le Seigneur ton Dieu, dans le lieu

  1. Dr. 12,11 ; 12.17 : Les prémices de vos mains ; les prémices des ouvrages de vos mains.
  2. Dr. 12,15 : Soit impur, soit pur. La Vulgate applique ici ces deux mots aux animaux, mais au verset 22, elle applique et avec raison les mêmes mots à ceux qui se nourrissent de la chair des victimes et à qui il est permis d’en manger, alors même qu’ils seraient légalement impurs.
  3. Dr. 12,16 : On répandait le sang des animaux comme l’eau, c’est-à-dire comme une chose commune et ordinaire.