Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/312

Cette page n’a pas encore été corrigée

2. Et comme le peuple manquait d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron,

3. Et tournant à la sédition, ils dirent : Plût à Dieu que nous eussions péri au milieu de nos frères devant le Seigneur !

4. Pourquoi avez-vous amené l’assemblée du Seigneur dans cette solitude, pour que nous et nos bêtes nous mourions ?[1]

5. Pourquoi nous avez-vous fait monter de l’Egypte, et nous avez-vous amenés dans ce lieu détestable, qui ne peut être semé, qui ne produit ni figuier, ni vignes, ni grenadiers, où, de plus, il n’y a pas même d’eau pour boire ?

6. Alors Moïse et Aaron, la multitude congédiée, entrèrent dans le tabernacle, tombèrent inclinés vers la terre, crièrent au Seigneur, et dirent : Seigneur Dieu, écoutez le cri de ce peuple, et ouvrez-leur votre trésor, une fontaine d’eau vive, afin qu’étant rassasiés, leur murmure cesse. Alors apparut la gloire du Seigneur sur eux.

7. Et le Seigneur parla à Moïse, disant :

8. Prends ta verge et assemble le peuple, toi et Aaron ton frère, et parlez à la pierre devant eux ; et elle donnera de l’eau. Et lorsque tu auras fait sortir de l’eau de la pierre, toute la multitude boira et ses bêtes.[2]

9. Moïse prit donc la verge qui était en la présence du Seigneur, comme il lui avait ordonné,[3]

10. La multitude étant assemblée devant la pierre, et il leur dit : Ecoutez, rebelles et incrédules : Pourrons-nous vous faire jaillir de l’eau de cette pierre ?[4]

11. Et lorsque Moïse eut élevé la main, frappant de la verge deux fois la pierre, il en sortit de l’eau très abondante ; en sorte que le peuple buvait et les bêtes.

12. Et le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, et que vous ne m’avez pas sanctifié devant les enfants d’Israël, vous n’introduirez point ces peuples dans la terre que je leur donnerai.[5]

13. C’est là l’eau de contradiction, où les enfants d’Israël excitèrent une querelle contre le Seigneur, et il fut sanctifié au milieu d’eux.

14. Cependant Moïse envoya de Cadès des messagers au roi d’Edom, pour lui dire : Voici ce que te mande ton frère Israël : Tu sais tout le labeur qui nous a saisis ;

15. Comment nos pères sont descendus en Egypte, comment nous y avons habité longtemps, comment les Egyptiens nous ont affligés, nous et nos pères,

16. Et comment, nous ayant crié au Seigneur, il nous a exaucés, et a envoyé un ange qui nous a retirés de l’Egypte. Voici

  1. Nb. 20,4 : Voir Exode, 17, 3.
  2. Nb. 20,8 : Ta verge ; littéralement la verge. En hébreu, l’article déterminatif s’emploie souvent pour le pronom possessif ; au reste, ce pronom est exprimé dans le texte original, au verset 11, et le grec des Septante le porte ici même.
  3. Nb. 20,9 : Voir Exode, 17, 5-6 ; Sagesse, 11, 4.
  4. Nb. 20,10 : Voir Psaumes, 77, vv. 15, 20 ; 1 Corinthiens, 10, 4.
  5. Nb. 20,12 : Voir Deutéronome, 1, 37. ― Sanctifier, ici, comme en bien d’autres endroits de l’Ecriture, signifie, reconnaître pour saint, traiter en saint.