Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2912

Cette page n’a pas encore été corrigée

le savoir, l’hospitalité à des anges.[1]

3. Souvenez-vous de ceux qui sont dans les liens, comme si vous y étiez avec eux ; et des affligés, comme demeurant vous-mêmes dans un corps.

4. Que le mariage soit honoré en toutes choses, et le lit nuptial sans souillure ; car les fornicateurs et les adultères. Dieu les jugera.[2]

5. Que votre vie soit sans avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car lui-même a dit : Je ne t’abandonnerai ni ne te délaisserai.[3]

6. Ainsi, disons avec confiance : Le Seigneur m’est aide ; je ne craindrai point ce qu’un homme peut me faire.[4]

7. Souvenez-vous de vos préposés qui vous ont prêché la parole de Dieu ; et considérant la fin de leur vie, imitez leur foi.[5]

8. Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera le même dans tous les siècles.

9. Ne vous laissez point emporter à des doctrines diverses et étrangères. Car il est bon d’affermir le cœur par la grâce, et non par des distinctions de viandes, lesquelles n’ont point servi à ceux qui s’y conformaient.[6]

10. Nous avons un autel dont n’ont pas le droit de manger ceux qui servent dans le tabernacle.[7]

11. Car les corps des animaux dont le sang est porté par le pontife dans le sanctuaire sont brûlés hors du camp.[8]

12. C’est pourquoi Jésus lui-même, pour sanctifier le peuple par son sang, a souffert hors de la porte.[9]

13. Allons donc à lui hors du camp, portant son opprobre.

14. Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons la cité future.[10]

15. Par lui donc offrons à Dieu une hostie de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.

16. N’oubliez point non plus la charité et la communication de vos biens ; car c’est par de telles hosties qu’on se concilie Dieu.

17. Obéissez à vos préposés, et soyez-leur soumis (car ce sont eux qui veillent, comme devant rendre compte de vos âmes), afin qu’ils le fassent avec joie, et non

  1. Hébr. 13,2 : Voir Genèse, 18, 3 ; 19, 2 ; Romains, 12, 13 ; 1 Pierre, 4, 9.
  2. Hébr. 13,4 : En toutes choses ; ou bien parmi vous tous, c’est-à-dire parmi tous les époux ; car le texte sacré est susceptible de ces deux sens.
  3. Hébr. 13,5 : Voir Josué, 1, 5.
  4. Hébr. 13,6 : Voir Psaumes, 117, 6.
  5. Hébr. 13,7 : Vos préposés ; c’est-à-dire les évêques et les prêtres, comme l’indiquent assez clairement les mots qui suivent. Le grec porte vos conducteurs ; ce qui confirme cette interprétation.
  6. Hébr. 13,9 : À ceux qui s’y conformaient ; littéralement : À ceux qui y marchaient. On a pu remarquer plus d’une fois que les Hébreux employaient aller, marcher, dans le sens moral de se conduire, vivre.
  7. Hébr. 13,10 : Saint Paul veut dire ici que les Juifs convertis au christianisme, qui rendent encore un culte au tabernacle, c’est-à-dire qui continuent à observer les pratiques du judaïsme, perdent par là même le droit de participer à la divine Eucharistie.
  8. Hébr. 13,11 : Voir Lévitique, 16, 27.
  9. Hébr. 13,12 : Hors de la porte de Jérusalem. Du temps de Notre Seigneur, le Calvaire était en dehors de la ville de Jérusalem.
  10. Hébr. 13,14 : Voir Michée, 2, 10.