Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2307

Cette page n’a pas encore été corrigée

15. Mais Machabée, ayant invoqué le grand prince du monde, qui sans bélier et sans machines au temps de Jésu fit tomber Jéricho, monta impétueusement sur les murs.[1]

16. Et, la cité prise par la volonté du Seigneur, il fit le plus grand carnage, de sorte que l’étang adjacent de deux stades de largeur semblait rouler le sang des tués.

17. Ils partirent de là, et ayant fait sept cent cinquante stades, ils vinrent à Characa, vers les Juifs qui sont appelés Tubianéens.[2]

18. Et toutefois ils ne purent prendre Timothée en ces lieux ; car n’ayant rien pu y achever, il s’en était retourné après avoir laissé en un certain lieu une très forte garnison.

19. Mais Dosithée et Sosipater, qui étaient chefs avec Machabée, tuèrent ceux qui avaient été laissés en garnison par Timothée, au nombre de dix mille hommes.[3]

20. Cependant Machabée, ayant mis en ordre autour de lui six mille hommes, et les ayant disposés par cohortes, marcha contre Timothée, qui avait avec lui cent vingt mille hommes de pied et deux mille cinq cents cavaliers.

21. Or, l’arrivée de Judas ayant été connue, Timothée envoya devant lui les femmes et les enfants, et le reste du bagage dans une place forte qui est appelée Carnion ; car elle était inexpugnable, et d’un accès difficile, à cause des défilés qui l’environnaient.[4]

22. Mais, lorsque la première cohorte de Judas eut paru, la crainte s’empara des ennemis par la présence du Dieu qui voit toutes choses ; et ils furent mis en fuite l’un par l’autre, en sorte qu’ils étaient plutôt renversés par les leurs, et blessés par les coups de leurs glaives.

23. Or Judas les poursuivait vivement, punissant ces profanes, et il en tua trente mille.

24. Mais Timothée lui-même tomba au milieu des bandes de Dosithée et de Sosipater, et il les priait avec beaucoup d’instances de le laisser aller en vie, parce qu’il avait en son pouvoir beaucoup de pères et de frères de Juifs, à qui, par sa mort, il arriverait d’être déçus.[5]

25. Et lorsqu’il eut donné sa foi, qu’il les rendrait selon la convention, ils le laissèrent aller sans lui faire aucun mal à cause de la vie de leurs frères.

26. Or Judas marcha contre

  1. II Macc. 12,15 : Jésu, c’est-à-dire Josué. Voir Josué, 6, 1-20.
  2. II Macc. 12,17 : Tubianéens qui habitaient le pays de Tubin ou de Tob. Voir 1 Machabées, 5, 13. Characa, d’après les uns, Kir, ville de Moab, sur l’ouadi Kérek, mais, d’après d’autres, comme Kir n’était pas dans le pays de Tob, simple camp retranché, situé entre l’Ammonitide et la Syrie.
  3. II Macc. 12,19 : Dosithée et Sosipater, lieutenants sous les ordres de Judas Machabée.
  4. II Macc. 12,21 : Carnion, la même ville que Carnaïm (voir 1 Machabées, 5, vv. 26, 43).
  5. II Macc. 12,24 : Parce qu’il avait, etc. Timothée veut dire qu’ayant fiats prisonniers un grand nombre de pères et de frères des Juifs, ils seraient par sa mort trompés dans leur espérance de recouvrer la liberté.