Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2165

Cette page n’a pas encore été corrigée

CHAPITRE 2.


1. Et je levai les yeux, et je vis ; et voilà un homme, et dans sa main un cordeau d’arpenteur.[1][2]

2. Et je dis : Où vas-tu ? Et il me répondit : Mesurer Jérusalem, et voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur.

3. Et voilà que l’ange qui parlait en moi sortit, et un autre ange sortait à sa rencontre.[3]

4. Et il lui dit : Cours, parle à ce jeune homme, en disant : Jérusalem sera habitée sans mur, à cause de la multitude des hommes et des troupeaux qui seront au milieu d’elle.[4]

5. Et moi je lui serai, dit le Seigneur, un mur de feu tout autour, et je serai dans la gloire au milieu d’elle.[5]

6. Ah ! ah ! fuyez de la terre de l’aquilon, dit le Seigneur ; parce que vers les quatre vents du ciel, je vous ai dispersés, dit le Seigneur.[6]

7. Fuis, ô Sion, qui habites chez la fille de Babylone.[7]

8. Parce que voici ce que dit le Seigneur des armées : Après la gloire établie au milieu de vous, il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de mon œil.[8]

9. Parce que voici que je lève ma main sur eux, et ils seront la proie de ceux qui étaient leurs esclaves ; et vous reconnaîtrez que c’est le Seigneur des armées qui m’a envoyé.

10. Loue le Seigneur, et réjouis-toi,

  1. Zach. 2,1-13 : 3o Dans la troisième vision, chapitre 2, un homme apparaît à Zacharie armé d’un cordeau pour mesurer Jérusalem et signifier qu’elle sera abondamment repeuplée, c’est-à-dire que le royaume de Dieu ou l’Eglise s’étendra sur toute la terre.
  2. Zach. 2,1 : Un homme ; probablement l’ange du chapitre 1, versets 8 et 11.
  3. Zach. 2,3 : Qui parlait en moi. Voir Zacharie, 1, 9.
  4. Zach. 2,4 : Ce jeune homme ; c’est-à-dire Zacharie. ― Sans mur. La nouvelle Jérusalem aura une si grande multitude d’habitants, qu’il ne faut pas la renfermer dans les murs. ― Peu d’années avant sa ruine par Titus, elle était en effet trop étroite ; on dut ajouter une nouvelle ville à l’ancienne, et enfermer un grand nombre de maisons qui s’étaient élevées peu à peu hors de son enceinte. Cette multitude infinie d’habitants dans Jérusalem, était une figure et comme un gage de l’affluence des peuples qui devaient un jour entrer dans l’Eglise.
  5. Zach. 2,5 : Je serai dans la gloire, etc. ; par ma présence dans son sein je la comblerai de gloire et d’honneur.
  6. Zach. 2,6-7 : Fuyez, etc. Depuis la prise de Babylone par Cyrus, il y était encore resté beaucoup de Juifs malgré la liberté que ce prince leur avait laissée de retourner dans leur patrie. C’est à eux que s’adressent ces paroles.
  7. Zach. 2,7 : Fille de Babylone. Les orientaux appellent filles, les capitales, et les autres villes d’un pays.
  8. Zach. 2,8 : Voici ce que dit, etc., semble annoncer que c’est Dieu même qui va parler ; mais la suite prouve que celui qui parle est l’envoyé de Dieu. Saint Jérôme en conclut que c’est Jésus-Christ qui parle de la bouche de cet ange, comme étant en même temps et l’envoyé de Dieu et Dieu lui-même, égal à Dieu son Père. Vox Salvatoris inducitur. ― Après la gloire (post gloriam). Cette expression, évidemment elliptique, semble faire allusion à ces mots du verset 5 : Je serai dans la gloire au milieu d’elle. Nous avons donc cru qu’on ne pouvait mieux restituer l’ellipse qu’en ajoutant par forme de paraphrase : Etablie au milieu de vous.