Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1822

Cette page n’a pas encore été corrigée

28. Or, Jérémie demeura dans le vestibule de la prison jusqu’au jour auquel fut prise Jérusalem ; car il arriva que Jérusalem fut prise.[1]

CHAPITRE 39.


1. La neuvième année de Sédécias, roi de Juda, au dixième mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint et toute son armée devant Jérusalem, et ils en faisaient le siège.[2][3]

2. Mais la onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le cinquième jour, la cité fut ouverte.[4]

3. Et tous les princes du roi de Babylone entrèrent, et se postèrent à la porte du milieu : Nérégel, Séréser, Sémégarnabu, Sarsachim, Rabsarès, Nérégel, Séréser, Rebmag, et tous les autres princes du roi de Babylone.[5]

4. Et lorsque Sédécias, roi de Juda, et tous les hommes de guerre les eurent aperçus, ils s’enfuirent ; et ils sortirent la nuit de la cité par la voie du jardin du roi, et par la porte qui était entre les deux murs, et ils se dirigèrent vers la voie du désert.[6]

  1. Jr. 38,28 : Si l’on voulait suivre l’ordre des temps, il paraît qu’il faudrait mettre ici les quatre derniers versets du chapitre suivant.
  2. Jr. 39,1-18 : Ve section : Accomplissement des prophéties contre Jérusalem, du chapitre 39 au chapitre 45. ― 1o Prise de Jérusalem, chapitre 39. La mesure des iniquités de Juda et de Jérusalem est à son comble ; la ville est prise, versets 1 et 2 ; Sédécias a les yeux crevés et est emmené à Babylone ; la capitale et le temple sont brûlés, versets 3 à 10 ; Jérémie et Abdémélech échappent à la ruine, versets 11 à 18. Ainsi sont accomplies les prophéties.
  3. Jr. 39,1 : Voir 4 Rois, 25, 1 ; Jérémie, 52, 4. ― Dixième mois ; appelé Tébeth à Esther, 2, 16. Commençait à la nouvelle lune de janvier. ― La neuvième année de Sédécias, en 589.
  4. Jr. 39,2 : Quatrième mois ; dont le nom hébreu Tammoux ne se trouve pas dans la Bible, commençait à la nouvelle lune de juillet. ― Le cinquième jour ; l’hébreu porte le neuvième, ainsi que les Septante, le chaldéen, le syriaque, plusieurs exemplaires latins, enfin le texte même de Jérémie, 52, 6, et celui de 4 Rois, 25, 3. ― La cite fut ouverte ; c’est-à-dire que l’ennemi ayant fait une brèche au mur, la ville fut prise d’assaut.
  5. Jr. 39,3 : À la porte du milieu ; peut-être dans la place qui était devant la porte de la seconde enceinte ; car Jérusalem avait plusieurs enceintes de murs. ― Nérégel et Séréser sont répétés deux fois dans ce verset ; ils le sont également dans le texte hébreu. ― Nérégel, Séréser sont à tort séparés par une virgule. Ces deux mots appartenaient au même nom babylonien : Nergal-sar-usur, c’est-à-dire « le dieu Nergal protège le roi ». Sémégar, désigne peut-être son titre, gardien du trésor, en le lisant samgar ou damkar. Rabsarès et Rebmag sont aussi des titres de dignités babyloniennes, la première est celle de Nabusachar, comme lisent les Septante ; la seconde, celle du second Nérégel Séréser. On explique Rabsarès par chef des eunuques et Rebmag par chef des mages, mais ces explications ne sont pas certaines. Ce qui est sûr, c’est que ce sont des titres de dignité. Il y a donc dans ce verset le nom de trois grands officiers avec l’indication de leur charge et non pas huit noms propres.
  6. Jr. 39,4 : Par la voie du jardin du roi. Ce jardin étai situé dans la vallée d’Hinnom, et arrosé par la piscine de Siloé, au sud de Jérusalem. Les Chaldéens ne pouvaient camper dans cette vallée si profonde. C’était donc l’endroit par où il était le plus facile d’échapper à leur surveillance. On pouvait aussi aisément par là aller prendre la route de Jéricho sur le versant méridional du mont des Oliviers. ― La porte entre les deux murs ; le mur de l’extrémité orientale de Sion et celui de l’extrémité occidentale d’Ophel.