Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1799

Cette page n’a pas encore été corrigée

12. Parce que voici ce que dit le Seigneur : Incurable est ta blessure, très maligne ta plaie.[1]

13. Il n’est personne qui s’intéresse à ta cause pour bander ta plaie ; dans les remèdes il n’y a pas d’utilité pour toi.

14. Tous ceux qui t’aimaient t’ont oubliée, et ne te rechercheront plus, car je t’ai frappée d’une plaie d’ennemi, d’un châtiment cruel ; à cause de la multitude de tes iniquités, tes péchés sont devenus graves.[2]

15. Pourquoi cries-tu d’avoir été brisée ? ta douleur est incurable ; à cause de la multitude de tes iniquités, et à cause de tes péchés graves, je t’ai fait cela.

16. C’est pour cela que tous ceux qui le mangent seront dévorés ; et tous tes ennemis seront emmenés en captivité ; et ceux qui te ravagent seront ravagés, et tous ceux qui te pillent, je les livrerai au pillage.

17. Car je fermerai ta cicatrice, et je te guérirai de tes blessures, dit le Seigneur. Parce que, ô Sion, ils t’ont appelée la répudiée, disant : Voici celle qui n’avait personne qui la recherchât.

18. Voici ce que dit le Seigneur : Voilà que moi, je ferai retourner certainement les tabernacles de Jacob, et j’aurai pitié de ses demeures, et la cité sera bâtie sur sa hauteur, et le temple sera fondé sur son premier modèle.[3]

19. Et la louange et la voix de ceux qui formeront des chœurs sortiront du milieu d’eux ; et je les multiplierai, et leur nombre ne diminuera pas, et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris.

20. Et ses fils seront comme dès le commencement, et son assemblée demeurera devant moi ; et je visiterai tous ceux qui le tourmentent.

21. Et son chef sortira de lui un prince naîtra du milieu de lui je le ferai approcher, et il s’avancera vers moi ; car quel est celui qui appliquerait son cœur à s’approcher de moi, dit le Seigneur ?[4]

22. Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.

23. Voilà que le tourbillon du Seigneur, que la fureur qui s’échappe, que la tempête qui se précipite, se reposera sur la tête des impies.

24. Le Seigneur ne détournera pas la colère de son indignation, jusqu’à ce qu’il ait exécuté et accompli la pensée de son cœur ; au dernier des jours vous comprendrez ces choses.[5]

  1. Jr. 30,12 : Dans ce verset et les suivants, jusqu’au 18e inclusivement, Israël est considéré comme une femme, les verbes et les pronoms qui s’y rapportent sont tous au féminin.
  2. Jr. 30,14 : Voir Jérémie, 23, 19.
  3. Jr. 30,18 : Ses demeures ; littéralement ses toits. ― Son modèle ; c’est une des significations du terme hébreu correspondant, que l’auteur de la Vulgate lui-même a traduit ailleurs (voir Exode, 26, 30) par exemplar. Au reste, le mot ordinem qu’il emploie ici peut aisément se ramener à cette même signification.
  4. Jr. 30,21 : Son chef, un prince. Ces mots, selon les interprètes anciens et modernes, s’appliquent à Jésus-Christ. Ceux qui l’entendent de Zorobabel regardent ce chef de Juda comme une figure du Messie.
  5. Jr. 30,24 : La colère de son indignation. Voir, sur cette expression, Jérémie, 4, 8.