Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1331

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[ps. cl.]
1299
LES PSAUMES.

Louez le Seigneur dans son sanctuaire,[1] louez-le dans le firmament de sa puissance.

2. Louez-le dans les œuvres de sa puissance ; louez-le selon la multitude de ses grandeurs.

3. Louez-le au son de la trompette ; louez-le sur le psaltérion et sur la harpe.

4. Louez-le sur le tambour et en chœur ; louez-le sur les instruments à corde et sur l’orgue.

5. Louez-le sur les cymbales sonores ; louez-le sur les cymbales de jubilation ;

6. Que tout esprit loue le Seigneur. Alléluia.[2]

Séparateur

    ments de musique, versets 3 à 5. La synagogue compte, d’après Exode, 34, 6-7, treize attributs de Dieu. Kimchi dit que les treize louanges du Psaume 150 correspondent à ces treize attributs.

  1. Dans son sanctuaire ; littér., selon les Septante et la Vulgate, dans ses saints lieux ; ce qu'on traduit ordinairement par sanctuaire ; le mot hébreu correspondant signifie, entre autres choses, sainteté, lieu saint, sanctuaire, temple. D’un autre côté, le ciel est appelé quelquefois le lieu saint de Dieu. Compar. Ps. 19, 7 ; 103, 2-12. — Le firmament de sa puissance ; c’est-à-dire le firmament, où il fait surtout éclater sa puissance. Or, le firmament est synonyme de ciel, puisqu’on lit dans Genèse, 1, 8 : « Dieu nomma le firmament, ciel. »
  2. Ps. 150,6 : * Le psautier tout entier se termine par ce trait admirable qui le résume si bien : « Que tout être qui respire loue le Seigneur ! Alleluia ! » ― Esprit ; ce qui a vie, ce qui respire.