Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/589

Cette page n’a pas encore été corrigée

ÏEN

tire. Tout ce gui se lance. L’n coup d’arme a feu. Pl. ou. — En Galles, lenn. ïn gaël-iil. et ccoss., U’anit. U. V.

Texn, s. f. Attelage, nombre de chcau, de bœufs, qui servent à traîner une voilure, une charrue PI. ou. Eunn dcnn gaer en deüz, il a un bel attelage.

TE^N, s. m. Tiraillement, action de tirailler ou eflcl de cette action. Malaise, sensalinn pénible. Pl. om. Tenu co war-n-oun, je sens des tiraillements. H. V.

Ten.n, adj. et adv. Difficile à tirer. Tendu. Roide. liude. Rigoureux. Rudement. Rigoureusement, (jwall dcnn co ann hcñl-mañ, ce chemin-ci est bien rude. AV kéi ré denn al le-

cnnou- :é, ces lois ne sont pas trop rigoureuses.

Kl^z ha tenu, élroilemenl, à l’étroit.

Tenn-côf, s. m. Plénitude, pour avoir trop mangé ou pour avoir mangé des choses qui gonflent dans l’estomac. À’ian co gañd aitn lenn-gvf, il est malade de plcniiude. Ce mot vient de lenn, tension ou tendu, et de kdf, ventre.

Tenn-asrel, s. m. Tire-d’aile, battement prompt et vigoureux que fait un oiseau quand il vole vite. A denn-askel, k tire-d’aile. On dit aussi bom-yiich. II. V

Tenn-heîz, s. m. Tire-boltc, machine pour s.’ déboîter. H. V.

ÏENN-SELOPED. Vo) C2 TaOL ShLOPED. II. V.

Tenn-stoi’f, s. m. Tire-bouchon, vis du fer pour tirer des bouchons. H. V.

Tenn-tach, s. m. Tire-clou, instrument pour arracher les clous. II. V.

Tbnna, v. a. et n. Tirer, amener à soi ou .iprès soi. Attirer. Ilumcr. Retirer. Olcr. Déduire. Décharger une arme à feu. Tari. cl. Id da denna dour cù : ar puñs, aller tirer de l’eau du puits. Tcimid h.M ;B,s. ru. Jireui, celui qui tire, qui attire. Pl. Un.

Tennéuez, s. m Action de tirer, dallirer, d’ôlcr, etc. Tirage.

Te.n.nébez, s. f. Celle qui lire, qui attire ’.cd.

Tensa, V. a. Réprimander, reprendre quelqu’un avec autorité. Gronder. Part, it. Tcñ.iet màdounn bel gañt-ha, il m’a bien grondé. En Ilaulc-Iirctagne, on dit tanseb, dans le même sens. Voyez Kbôza.

’ Tensadibez, s. f. Réprimande, correction faite avec autorité. Répréhension. Mercuriale. Voyez Kboz.

• Te.nser, s. m. Celui qui réprimande, qui gronde, etc. Grondeur PI. ien. Voyez

KllOZER.

Te>v. Voyez Téon. Tk.vval. Voyez Téval.

• TeSzob, s. m. Trésor, amas d’or, d’argent ou d’autres choses précieuses, mis en ré.scrve. PI. iou. Eunn teñzor en deùz kavet enn hé gafi, il a trouvé un trésor dans sa cave. 11. V.

• Tenzori, V. n. Thésauriser, amasser des trésors. Part. cl. Teñzoria a gdr, il aime à thésauriser. H. V.

" Teñzoriach. Voyez Tenzoriez. H.V.

• Teñzorier, s. m. Thésauriseur, qui thésaurise. Trésorier, garde d’un trésor, officier qui reçoit et qui distribue lesdcnicrs publics. ’. leñzoriérien 0» lcñzoridi. H.V.

• TeSzowez ou Teñzobiach, s. f. Trésorerie, maison où l’on garde le trésor public. Enn dcñzoriez co é vézô paéel, c’est à la trésorerie qu’il sera payé. H. V.

Té<J ou Tev, adj. Épais. Gros. Massif. Ré déô ta ar c’hranipocz-zc, ces crêpes sont trop épaisses. Gwall déù eo écid héond, il est bien gros pour son âge. En Vannes, léit. Voyez Stañk, deuxième article. — En Galles, léou. En gacl-irl. et écoss., liough. H. Y.

Téùaat. Voyez Tévaat.

Téôaud. Voyez rÉVAUD.

l’Éi’iD, s. m. Langue, l’organe dugoAt cl de la parole. Pl. ou. Stagelled co ta zéod, j’ai la langue liée. Ema hé hanù icar bennik va zéod, j’ai son nom sur le bord ou sur le bout des lèvres, - à la lettre, sur i.e iktit boit de m i.v>Gi.K. C’houéza é tcod cur ré, emboucher quelqu’un, lui faire sa leçon, le bien instruire de ce qu’il a A dire ; h la lettre, socfflrr

DANS LA LAMil’E DE QLEHJl’CN. En VaUnCS,

léad. — l’^n Galles, lévod et lacod. M. .

Téod- eb, s. m. Serpentaire ou langue de serpent, plante.

’('ÉOD uoi’c'h, s. m. Langue de bouc, plante ipic Ion nomme aussi vipérine. H. V.

TëI’id-karô, s. m. Scolopendre ou langue de cerf, piaille.

Tëùii-kaz, s. m. Martagou, espèce de lis sauvage, plante..’V la lettre, iamcir de

ClllT.

TÉôo-Ki, s. m. Cvnoglose ou langue de chien, plante