Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/585

Cette page n’a pas encore été corrigée

TVR

PI. (aolcnnou. Eunn daolen gacr en deâz e penn hé wilé, il a un beau tableau à la tétedc sun lit. Hors de Léon, lùlcn. — En Galles, (arfen. îi. V.

Taolen-ab-Béd, s. f. Mappemonde, carte géographique qui représente les deux hémisphères. H. V.

Taolen-cÂn. Voyez T.OL-GÀN. II. V.

Taoi.em.»iPsiA>EK, S. t. Hiéroglyphe, caractère ou figure symbolique. f. taolennou-jipsianek. Ar slcrilur jipsianik, l’écriture hiéroglyphique. Voyez KiN. H. V.

Taolenner, s. m. Décorateur, celui dont la profession est de décorer les appartements, les théâtres, etc., au moyen de peintures. IM. ien. H. V.

Taou (de 2 syllab., lao-li), et, par abus, Tbùbel, V. a. et n. Jeter. Lancer. Pousser, jeter des branches, en parlant des arbres, etc. — Muer, changer de poil, de plumage. II. V. Part. et. TaolU-luii cr mc’a :,}etcz-lc dehors. Pell eo laolct gañthañ, il l’a lancé loin. A’a daol ké(kalz ar wézen-zé, cet arbre ne pousse pas beaucoup. Hors de Léon, tùli.

Taoi.iad (de 2 sjllab., «ao-/iad), s. f. La quantité de choses que l’on peut mettre sur une table. De plus, la quantité de personnes qui peuvent se placer autour d’une table, (l’est comme si l’on disait en français, une TABLÉE. Pl. ou. Voyez Taol, deuxième art.

Taouk (de 2 syllab., lao-lik), s. f. Tablette, petite planche posée pour mettre quelque chose dessus. De plus, petite table. Pl. «aollouigou {de i syllab., taoliou-i-gou). Voyez Taol, deuxième article.

Taoiiarc’h (de 2 syllab., ta-ouarc’h), s. m. Motte de terre gnzonnéc propre i brûler. Tourbe. — Gazon. H. V. Pl. taouarclunnou ousim- |>lement taouarc’h. Quelques-uns prononcent tannuarc’h. Gant taouarc’h é rcoñl tdn, ils font du feu avec des mottes, de la tourbe. — Kn Galles, Icouarc’h. H. V.

Taouein. Voyez Tévbl.

I’aodz, s. m. Cbèneverl, arbre. Tacuzcn, I., un seul chêne-vert. IM. laouzenned ou simplement laouz. Ce mot est du dialecte de l’réguier. Voyez Glasten, premier article.

Tapkin, V. n. Donner. Verser. Part. et. Ce mot est du dialecte de Vannes et je ne le connais que dans cette phrase : tapein de ivein, donner ou verser à boire.

Taphn. Voyez Takeis.

Tabagf.n. Voyez TEi)nEÛuE>.

Taran, s. m. Feu nocturne et criant, dit communément feu-follet. VI. larancd. Suivant quelques-uns, c’est l’éclair qui précède le tonnerre — et le tonnerre lui-même. H.V.

oyez Ankelc’her et Lcc’hédkn. 

’Ï'arar, et, par abus, Talar, s. m. Tarière, outil de fer dont les charpentiers, etc., se servent pour faire des trous ronds. Pl. ou. Kn Vannes, tarer ou lérer.

Tahar-thô, s. m. Vilebrequin, outil qui sert à percer, à trouer. Pl. (arcirou-tfo. 11 V.

n. B. F.

TaI’. S5<^

1 HEB. Voje^ Tabar

Tarcal’h. Voyez TABbAZ.

Tarcaz,s. m. Chat mâle tl entier. Matou. PI. largisicr ou iirgisier (de 3 «vil., lar-yisicr ou tiryi-sierj. Ce mol me semble curt ; posé de iarv ou laro, mâle. il de kn : chat. En Vannes, targar.’h.

Tabc II. Voyez Iahz.

Tabc’iiein. Vojcz ’Iabza.

Tarc’hie.n. N’ojez Tehsikn.

Tahiel, s. m. Niaiserie. Badauderie i’I tarieUou. Cemotestilii dialecte deCornouaille. — Voyez Fabien. II. V. Voyez Dictiez et

LOCADÉBEZ.

Tariella, V. n. Niaiser. Badauder. Part. et. Ce mot est du dialecte de Cornouailje. Voyez LocADi.

’Tarielller, s. m. Mais. Badaud, fl. uu. Ce mot est du dialecte de Cornouaille. Voyez

LOIAD.

Tabiellérez, s. m. Niaiserie, caractère du niais, action de niaiser. H. V.

Tarlaska. Voyez Tallaska.

Tablasken. Voyez Tai.laske.n.

Tabloi.nka, V. a. et n. Engouer, embarrasser le passage du gosier. Avaler avec peine ou plutôt faire remonter lus aliments pour les mieux avaler. Part. et. Ann askourn-zé tv a darlouñké ac’hanoun, c’est cet os qui m’engouait. Ce mot s’em()l()ie aussi ilans le même sens que dour/oujito.

Tabloi-nkérez, s. m. Engouement, embarras dans le gosier. H. V.

Takker, s. m. Torchon, petite serviette de grosse toile, pour essuyer la vaisselle, etc. Pl. ou. Ce mot n’est usité que dans le dialerle de Cornouaille. Voyez Torcuoikr.

Taro. Voyez Tabv.

Tabrëden. Voyez DabEdkn.

•’Fartez, s. m. Galette, e-péce île crépi épaisse. Gâteau plat. Tarléztn. f., une seule galette. Pl. tartézetinoit ou simplement turii-z ROid eunn dartézen d’ar bugct-zé, donnez umgalette à cet enfant. Voyez Gwastel cIKocin.

  • Tartézer, s. m. Pâtissier, celui qui lait d.la

pâtisserie. Pl. ien. Né Wd cunn larlt :.’ ntàd, ce n’est pas un bon pâtissier. ov. / Pastézer. II. n.

Tartouz, s. m. Mite ou teigne, insecte qui ronge les étoffes, les livres, etc. (l’est aussi un des noms que l’un donne au cosson, vn oui ronge les blés, les pois, elr, I’I. larlouzed. Plusieurs prononcent /i(i»(oi(:. Vo>ezGA0i«> et Kos, premier article.

Tartouz, adj. et s. m. Caniard, qui a Unez plat cl écrasé. Pour le pliir. du subst larlouzed. Quelques-uns prononcent lattouz Voyez Toü.Ñ.

Fautoiza, v. a. et neutre. Kendre on dpM nir camard. Part. et. Voyez Toi a.

Tartodza, v.a. Produire des miles, serenijilir, se couvrir de miles. Paît. cf. II. V.

Tahv ou Taki^, s. m. laureaii, le mâle delà vache. Pl. (ii-fi. Il s emploie aussi comme ndj. ,ivec la signiiioalion de mâle, entier : r>sld»n«