Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/548

Cette page n’a pas encore été corrigée

5ii SKA

Skabimek, ailj. et s. m. Qui a les Jambes longues et grêles, l’ourle pluriil du subst., ikarinéien. Voyez (JAiiLOc’ii et Luua.mik.

Skiulkk, s. lu. Ivcarlale, cuuleur ruuge et fort vive. L’étoile iiiùiiie teinte de cette couleur. En gaël-écoss., jrkur/erf. En gaël-irl., tkatloid. 11..

Skvh.n, adj. Sec. Maigre. Décliarué. Skarn hull eo bréma, il est tout décharné actuellement.

SKiHNiL, s. m. Sécheresse, la disposition de l’air et du temps, quand il est trop sec. Hàle, impression de l’air qui sèche, qui jaunit le teint. Gerçure, en parlant du bois, de l’enduit des murs, etc., (|iii se fend par la sécheresse. Ar skarml co liéñ laka da véza dû, c’est le hàle qui le rend noir. Voyez SwN c’u et Skibb.

Skabmla, V. n. Se dessécher. Se hâler. Se gercer, en parlant du bois, etc. i’art. et- Vuy. Spmac’ha et Skabba.

Skahb, s. m. Crevasse, ouverture dans un vieus mur. Fêlure, fente h un vase. Fente aux mains, aus pieds. Pi. ou. Voyez Bolzen et Skalf.

Skarba, V. n. Crevasser, en parlant d’un mur. Se fendre, en parlant des mains, des pieds. Fêler, fendre sans se séparer. S’ouvrir. S’entr’ouvrir. Part. et. Voyez Bolzenm et Skalfa.

Skabhaddb. Voyez Skarr. H.V.

Skarbet, adj. et part. Fracturé, où il y a fracture, en parlant des os, des cartilages. Skarreteo eur vorzed d’ézhaii, il a une cuisse fracturée. II. V.

Skarrik. s. m. Fissure, petite fente, petite crevasse. Pl. skarrigou. Voyez Fral. H. V.

Skarz, adj. Petit. Mince. Court. De plus, net, nettoyé, pur, purgé. Au ligure, avare, chiche, mesquin, ladre. Ré skarz eo hû sac, votre robe est trop couite. Né kél skarz aim éd-mañ, ce blé-ci n’est pas net. Eunn dén skarz eo, c’est un avare. Voyez Krenn, Glan et Piz, deuxième article.

Skabz-deñt, s. m. Cure-dent, petit instrument avec lequel on se nettoie les dents. Pl. skarzou-deñt. H.V.

Skarz-skodarn, s. m. Cure-oreille, petit instrument propre à curer les oreilles. Pl. ikarzou-skuuarn. H. V.

Skaeza, V. a. Diminuer. Retrancher. Raccourcir. De plus, nettoyer, curer, purger, ramoner. — AITiner, purilier les métaux, le sucre, etc. H. V. Au figuré, épargner, être avare, mesquin. Skarza s’emploie encore pour signifier voler, dérober. Part. et. JThellann skarzanétrâ eùz ar mizou,ie ne puis rien retrancher des frais. Réd eo skarza ar poull, il faut curer le lavoir. Nékét bel skarzelmdd, il n’a pas été bien purgé. Na skarzU kél ré, ne soyez pas trop avare, n’épargnez pas trop. Skarzed eo bel gañl-hañ, il l’a volé, dérobé. On dit aussi karza, dans le même sens.— En gaël-écoss., skieurs. En gaél-irl., skiourza. H. V.

Skarzder, s. m Petitesse. État de ce qui est

SUE

mince, court, etc. De plus, netteté, pureté, purgatioii. .u liguié, aarice, mesquinerie, ladrerie.

SKAUztu, s. ui. Celui qui retranche, qui netluie, qui purge, qui rainuiie. Uamuiicur. — -VlVineur, celui qui alline. H. V. Déplu», voleur, larron. Pl. ien. Voyez kBZER.

Skauzémez, s. m. Action de diuiinui-r, de retrancher, de purger, de ramoner.— Allinage, action par laquelle ou alline. H. V. D«  plus, vol, larcin.

Skarzoler. uyez Pcrgator. II. V.

Skbziz, adj. Qui diminue, qui nettoie, qui purge. Purgatif.

Skav. Voyez Skao.

Skwek. Voyez Skaùek.

Skéo, s. m Eclat. Splendeur. Lustre. Brillant. De plus, rayon. Ann drà zé n’en deüz skédé-béd, cela n’a aucun éclat. Annhéol eo a rû hé skéd d’al loar, c’est le soleil qui donne le brillant à la lune. Skéd ann héol a skuix va daoulagad, les rayons du soleil me fatiguent les yeux. Voyez Lufb, Liger.n, BA.N.>-iiÈoLet Skleùb.

Skéd. Voyez SkeOd.

Skëda ou Skëdi, v. n. Éclater, avoir de l’éclat, du lustre. Briller. ïititiceler. De plus, rayonner, jeter des rayons. Part. et. Sa tkédoñl kél kalz, ils ne brillent pas beaucoup. Skédi a ra ével ann héol, il rayonne comme le soleil. Voyez Lugerm.

Skèoijz, adj. Éclatant. Brillant, Resplendissant. De plus, rayonoanl. Plusieurs prononcent skiduz.

Srée.St. Voyez Skévk.^t.

Skëi, par abus pour Seôi, non usité, v. n. Frapper, donner un ou plusieurs coups. Battre. Part. skOel. Skoil gañl-hañ, (ra)pei-e, baltez-le ; à la lettre, frappez avec lvi. Skei war ann houarn, battre le fer ; à la lettre, frapper SUR i-E fer. Sltéi ével eunn dall, frapper comme un sourd ; à la lettre, frapper COMME i.ii aveugle. Voycz Skô.

Seèja, v. a. Inciser, faire une fente avec quelque chose de tranchant. Tailler. Couper. Faire des ricochets. Part. et. Voyez Trouc’ba.

Skéjadl’r, s. m. Incision. Taillade. Coupure. Voyez Teûuc’h.

Skéjen, s. f. Tranche, morceau coupé un peu mince. Pl. skéjennou. Eur skéjen kûé a brénol, vous achèterez une tranche de veau. Voyez Pastel. H. V.

SüELTREN, s. f. Trique, gros bâton. Tricot. PI. skellrennou. Skeltren est proprement un éclat de bois fendu, une attelle. Mar kémérann eur skcUren gan-é-hoc’h, si je prends une trique avec vous. Voyez Skirien.

Skelthenna, v. a. Bâtonner, frapper du bâton. Donner des coups de bâton. Part. et. Voyez Bazata.

SkeSt. Voyez Skéveñt.

• Skebb, s. f. Écharpe, large bande d’étoffe, etc., que l’on portait autrefois de la droite à la gauche,en forme de baudrier, et qu’on a portée depuis en forme de ceinturon. PI. ou. Quoi qu’en dise Le Pelletier, je doute