Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/515

Cette page n’a pas encore été corrigée

PLA

de certains arbres pour planter. l’I. plañsourmnnou ou simplement plañsoun. 11. N.

Planta, v. a. Planter, mettre, enfoncer en terre. Part. et. l’ianled co ar c’haol, les choux sont plantés. — l’ianla c’houéz, s’efforcer. Faire de grands cITorIs, avoir lieaucoup de peine. En Galles, plani Dans le môme pays, on se sert du verbe piañla, dans le sens de procréer des enfants, des rejetons. En gaël d’Ecosse, plahlaich. If. V. Voyez Doi’aha.

Plañtkn, s. f. Plant et plante, les arbres et toutes sortes de végétaux. Pl. plañicnwiii. Ce mot et le précédent me semblent d’origine française ; mais je les ai mis ici, parce ce que je ne connais pas en breton de mots équivalents. — Il faut cependant faire observer que les Bretons du pays de Galles disent p !añetpl«ñ<, pour enfant, rejeton ; les Gaëls d’irl., planda, et ceux d’Ecosse, ptanl, ce qui donne à penser que le mot est d’origine celtique. H. V.

Pla.ñteiz, s. f. Plantation, certain nombro _ d’arbres plantes. Pi. ou. En Vannes, planle’riz. H. V.

Pi-AÑTÉREz, s. m. Plantage, plantation, action de planter. N’ému kél c’hoaz amzcr ar planterez, ce n’est pas encore la saison de la plantation. — En Galles, plañfa. l’.n gaël d’Ecassc, plañléréach. H. V.

Pi.A.ÑTÉaiz. Voyez Plañteiz. II. V.

P1.A0UU (de 2 syll., plaou-ia), v. a. Attaquer à coups de griffes, à coups de dents. Blesser, en parlant des bêtes féroces. Part. plaouict. l’iaouicdco béd al leûé gañdar bleiz, le veau a été attaqué ou blessé par le loup.

Plabik, adv. Doucement. Sans bruit. Paisiblement. Ce mot est du dialecte de Vannes. Voyez GousTAD et Goustadik.

Plastr, s. m. Plâtre, sorte lie pierre cuite an four. Pl. ou. Gañl plastr é stañkot anézhañ, vous le boucherez avec du plAtrc. En Galles, plastr. Ce mot est commun aux langues indoeuropéennes. H. V.

Plastra, v. a. Plâtrer, couvrir de plâtre, enduire de plâtre Part. et. Lékéad en dcû : plastra hé gambr, il a fait plâtrer sa chaml >fe. En Galles, plastria. H. V.

Plastkadur. Voyez Plastrérez. H. V.

Plastrek, adj. Plâtreux, mêlé déplâtre, ressemblant à du plâtre. Douar plastrek eo, c’est une terre plâtreuse. En Galles, p !a«traok. H. V.

Plastreu, s. m. Plâtrier, ouvrier qui fait le plâtre ou marchand de plâtre. Pl. ien. En Galles, plaslriour. H. V.

Plastrérez, s. m. Plâtrage, ouvrage fait de plâtre. — En Galles, plaslriad. II. V.

Pla.stbéri, s. f. Plâtriére, le lieu d’où l’on tire la pierre dont on fait le plâtre. Le lieu où l’on fait le plâtre. Pl. plaslrériou. H..

Plastrigel. Voyez Plastréri. H. V.

Plat. A’oyez Pld.

Plék ou Plég, s. m. Mi, un ou plusieurs doubles que l’on fait à une étoffe, à du linge, etc. L’endroit où le bras et le jarret se plient. .’Vuliguré,penchant, inclination, propension,

D. B. F.

PI.E

489

habitude. — Sympathie, convenance d’humeurs et d’inclinati.ins. H.V. Pl. pi^Vyou. B pUij hé vréac’h eo bét g tende t, il a été saigné au pli du bras, h’atz a btégou a zô enn ho ktttf, il y a beaucoup de plis ,’i votre coiffe, h’omzà é plég ar skouarn, parler en confidence, en grand secret : â la lettre, psbleb dans le pli i>E l’oreille. iné(jou hageil blégounr galoun, les plis et replis du cœur. Eur plég brdz en deüz écid ar gwin, il a un fort penchant pour le vin. Eur g ujall bléy a géméni, il prendra un mauvais pli, de mauvaises habitude ?. — Kn Galles, pleg. En gaël d’Ecosse, plét. U.X.

Plék-vùr, s. m. Anse ou golfe, partie de mer qui avance dans les terres. P.plégoumdr. Ce mot est composé de plék, pli, el de môr, mer. En Vannes, on dit ouC, dans le même sens.

Pléd ou Plét, s. m. Attention. Application d’esprit. Taoli ou leûrel pléd, faire attention, à la lettre, jeter attention. Ce mot est du dial. de Corn. —C’est celui dont se servent les montagnards d’Ecosse pour Pli. /V. Plbk.^ Le dialecte gaël-écossais nous en ofl^re donc le véritable sens. Il est du reste à remarquer que le radical français i>li se retrouve dans appiicatio. n. U. V. Voyez ÉvEZ.

Plbué, s. ra. Dispute. Discussion. Plaidoyer. Débat oratoire. Plaid. Uu vieux dia lûgue commençait ainsi ;

Deuil da gtévoul ar plédé Etre ar c’horf hag ann éné, venez entendre le débat entre le corps el l’âme. En gaël d’Ecos., pleidé. En Galles.p/md. H.V.

Plég. Voyez Plék.

• Pléga, V. a et n. Plier, mettre en un ou plusieurs doubles, et avec quelque arrangement. Courber. Fléchir. Se soumettre. Plovcr. Devenir courbe. Pencher. Incliner. Parl.’e». N’hellot kct pléga ar vdz-zé, vous ne pourrez pas plier ce bâton, l’iéga a ra dinJàn hé véac’h, il plie sous sa charge. IIù lakaad a rinn da bléga, je vous ferai plier, fléchir. Voyez Plék.— En Galles, Plégi. H. V.

Plégadir. Voyez Plégérez. H. V.

Plég EN ou Pléc’he.n, s. f. Séparation ou espèce de iiaie faite de branchages entrelacés. C’est aussi le bois courbé et façonné pour l’anse d’un panier. Pl. plégenneu. Ce mot est du dialecte de Vannes.

Plégi ;r, s. m. Plieur, celui qui plie PI ien. II. V.

Plégébez, s. m. Fléchissement, action de fléchir. L’elTet de cette action. Pliage, aciion de plier ou effet de cette action. H. V.

PiÉGiiz, adj. Pliant, facile à iilier Pliable. Flexible.

Pléc’hkn. Voyez Plégen.

  • Pi F..ÑCHA ouPi.EÑcHÉzA, par eh français).

V. a. Platichéier, garnir de planches le plancher d’en bas d’un appartement, d’une chambre. Part.ft. Sékél c’hoa ! pleiiehézel ar gampr, la chambre n’est pas encore planchéiée. Ce verbe vient du français, quoique plañk. son radical, soit celtique. H.V.

6tl