Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/448

Cette page n’a pas encore été corrigée

/|22

1/Jl !

l.otJGR. Voyez I.Aoren.

I.OUKH. VojOZ I.OIFEII.

I.O0ËIIIAD. V(iyCZ I.A01I|ÏBID

LoUKT. V<iyoz I.OIJKI».

l.uuÉzsÉ, s. III. 1’iiriaisc, inseclccl vcnuiiic plalr i-t |>iijiiti-. Les Drctoris, iie coiiiiaisseiil |ioiiit la [ninaisc iloiiiesliquo, mais seulement la punaise clianipùtre. Louézaé doil Hm pour Uiucd, moisi ou gris., et saé, robe. Voy.

TORLOSKEN.

LouF et LoLV, s. m. Vesse, vcntosilé puante qui sort par lo derrière île l’animal. sans faire de bruit. PI- oi« En Vannes, (om. PI. loneu.

I.ûL’F, OU I.oi,’v, V. n. Vesser, lâcher par bas des venlosilés puantes, sans faire de bruil. Part, loufel ou louvet. En Vannes, louein. Part, louet.

Loi’FER OU LoDVKB, S. m. Vesscur, cclui qui vesse. Pl. t’en. En Vannes, louer. l’I. io«.

I-0UFÉRU7, ou LOUVÉRF.Z, s. f. VcSSCUSC,

celle qui vesse. Pl. éd. En S’anncs, loitéie :.

LoLc’ii, s. f. Tout amas d’eau en général. Marc. Étang. Lac. Pl. iou. Ce mot est peu usité anjourd’lnii, excepté dans la composition de quelques noms de lieux. Hors deliéon, hc^h. — Kn Galles, louc’h. En gacl, (oui/. II.V.

Loic’h, s. f. li’irapressioii d’une corde ou .mire lien, comme quand on en a fait une ligature pour la saignée, etc. En général, l’impression que l’on fait en pesant sur un corps mou, sur la chair, sur de la cire, etc. — Empreinte. H. V. Pl. iou.

Louc’ha, V. a. et n. Faire impression en pesant sur un corps mou, etc. Part. et. Voyez le mot précédent.

Loui,v n. Puer, sentir mauvais. Infecter. Part. et. Ce mot est du dialecte de Cornouaille. Voyez FtÉRih et Loufa.

l.ouiDiK, alj. et s. ni Puant, qui sent mauvais. Infect. Sale. Vilain. Impudique. Pour le plur. du subst., louidien. Ce mot est du dialecte de Cornouaille. Voyez Fléruiz.

KouiDiGEZ, s. f. Faquinerie, aciion de faquin. Grossièreté, parole grossière, malhonnête. II.V.

l.ouiDiGEz, s. f. Puanteur, mauvaise odeur. Infection. Saleté. Impudicité Obscénité. Voy.

LoilDIK.

l.ocMBËH. Voyez I-oMBER. hoi’JiM. Voyez Lomm. LooÑK. Voyez Loñk. LouÑKA. Voyez Lo.ñka. T-ou.nec’h. Voyez Lonec’h. LocNEZ. Voyez Lonec’h LoDOD Voyez Locad. LouR. Voyez LovR. LouREN. Voyez Liren. H. V. LouRÑEz. Voyez Lovreñtez. Locs. Voyez Locz.

LoiisAAT, v. a et n Rendre ou devenir sale, malpropre, elc. Part, lousécl. Voyez Loüz. LousDEB. Voyez Lodzder. LousDÔNi. Voyez Louzder. I.ouv, Voyei Loüf.

LOI)

l.orvB. Voyez Lovh.

Louz, adj. Sale..Malpropre. Et.lelon quelques-uns, vilain, laid. Au ligure, infâme, impur, (léslioiinète, ob-.(éni ;, impudique. I.ouz eu iiri/i li niañ, celli ; maiioii est sale. .’a gàn némél kanaoueitiinu huz, il ne chante que des chaiisoiis obscènes. Voyez HrDl’H el Mk, deuxième article.

Louz, s. m. Ulaiieau, animal sauvage, laid el puant. !>1. limiffl. Ce mol Cil du rlia’ecle de Coiiioiiaille. Voyez le mol précédenl. Voyez auKiii IIhuc’h.

LüczAoo. Voyez Lodzoc. H. V.

LoizAoï’A Me 3 syllab., lou-za-ouà),. n. Herboriser, aller chercher des jilanlcs dans les champs, dans les bois. Exercer la médecine. —Frelater. Falsifier. Altérer. H. V. Part. Iou zaouet. l lé gavoud arceurdré-holt d louzanua, on le trouve partout herborisant, f.ouzaoua a ra éeel héddd, il exerce la médecine comme son père. En Vannes, Mzf^ucm— En Galles, leùzieûa. II. V. Voyez Loizou et l.oiZAoci.

LoLZAouEK (de 3 syllab., lou-za-ouck), adj. Abondant CM herbes, en plantes médicinales, en légumes. Néh’d eur vro huzaoueg. houinañ. ce pays-ci n’est pas abondant en plantes, en légumes. En ’annes, le’zeuek- — En Galles, leàziedaok. II. V. Voy. Louzoï’.

LouzAouEK (de 3 syll., lou-za-nuek), s. f. Lieu où l’on cultive des plantes médicinales ou des légumes. Pl. louzaoïu’gou.

LouzAOï’EN. Voyez Louzou.

LouzAot’E.N- AL - LAou, s. f. Slaphisaigre, piaille. Mot à mot, herbe aux poux.

LouzAouEN-AL-LÉAZ, s. f. LaiteroH, plante

Mol à mot, HERBE AU LAIT.

LouzAouEN A>N-AEU, s. f. Serpentaire, piaule. Mot à mot, HERBE. LC0ULBUVBE, AD

SERPENT. On donne le même nom au fenouil.

LoUZAOUEN-ANN-DAOLLAGAD, s. f. EufraiSC,

plante. Motà mot, herbe aux yeux. On donne le même nom à la grande chéliioine.

LouzAOUEis- ANN-DARvoF.D, s. f. La petite éclaire ou la petite chélidoine, plante. Mol à mol, herbe aux dartres. Voyez Sklërik.

LODZAOUEN-ANN-DÉÑVED, s. f. Scrpolst,

plante odoriférante, espèce de thym. Mol à mot, herbe aux MOUTONS. Voyez MuNUDiK.

LouzAouEN-ANN-DERsiEN, s. f. (icrmandrée ou chênctie. Mot à mot, herbe a la fièvre.

LouzAOUEK-ANN-DiWAD, s. f. Plante dont je ne connais pas le nom en français, et dont le jus, humé par le nez, élanche le sang. Mol à mot,

HERBE AU SAIGNEMENT, A l’hÉMORRAGIE.

LouzAouEN-ANN-DRÉAN, s. f. Auronc, plante. Mot à mol, HERBE A l’épine.

LOUZAOUEN-ANN-DREINDED, s. f. Pcnséc,

lleur, espèce de violette inodore, mais très-belle. II.V.

LouzAouEN - ANN - élaz, s. f. Hépatiquc, plante. Mot à mol, herbe au foie.

LouzAOüEN-ANN-TiÑ, s. f. Bardauc, plante. Mot à mol, herbe a la teigne. On lui donne plusieurs autres noms.

Louzaouen-ann-trouc’u, S f. Pelitc con-