Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/429

Cette page n’a pas encore été corrigée

LG

• Laez, s. m. Legs, libériililo laissée par un testateur. Pl. laésiou (de 2 syll., laé-siou ]. b’alz laésiou en dciiî gréai, il a fait plusieurs legs. On (lit aus«i lé g ad, dans le mémo sens.

  • LAÉzA(do 2 syll., laéza), v. a. Léguer,

donner par testament. l’art, cl. N’en deû : laéccl nclrd d’in, il ne m’a rien légué. On dit aussi légadi, dans le même sens.

LAÉzEn, s. m. Légataire, celui à qui on a fait un legs. l’I. un. Chélu hé laézer,o’d ROI ! légataire. IL V.

Lagai), s. m. OEil, l’organe de la vue. Pl. duel daou-lagad. l’oan en dcûz oui hé la g ad, il a mal à l’œil. Dauulagad béù é deùz, elle a les yeux vifs. Lagad a ddl léôd, face d’iiomme fait vcrlu ; à la lettre, oF.i/. vaut langue.

Lagad -TREÏz, s. ni. Louche, qui a la vue de travers. Kn Galles, lagad-dréouz. H. V.

Lagau-bér, s. m. Fistule lacrymale, petit ulcère dans les vaisseaux d’où coulent les larmes. Noyez Gwi.>oE.N. IL V.

Lagad-gôu. oyez Lagad-béu. ILV.

Lagadad, s. m. OLillade, coup-d’œil. Regard. PI. ou. Lagadadoti a rôé d’in, il me donnait des œillades. On dit aussi laol-lagad, dans le mcnje sens. Voyez Sellad.

Lagadgk, adj. et s. m. Celui qui a de grands yeux, de gros yeux. — (lairvoyant, éclaire, pénétrant. H. Y. Pour le plur. du subst.. lagaitéicn. Lagadek est un nom de famille assez commun en Bretagne.

Lacauek, s. m. Poisson de merde la grandeur et de la figure d’une hrêmc. Pl. lagadégcd. Los Bretons qui parlent français nomment ce poisson GROS -VEUX, qui est la traduction du mot lagadek. C’est aussi un des noms que l’on donne à la dorade.

Lacaden, s. f. Cercle ou anneau de fer que l’on met à une muraille, pour attacher les chevaux ; à un quai pour amarrer les vaisseaux. C’est aussi le tlialon d’une bague. On le dit encore des ampoules ou petites bouteilles qui se forment sur l’eau, quand il pleut. On donne (lussi ce nom à un rayon de soleil. — Ondulalion, mouvcmcnldes ondes. IL V. Pl. lagadennoii. Voyez Klôgôben et Hann «éol.

Lagaden-ai.c’houésiod, s. f. Clavier, chaîne ou cercle servant à tenir plusieurs clefs ensemble. IL V.

Laoaden-zoir, s. f. Ondulation, mouvement dis ondes. Pl. lagadennou-dnur. H. V.

Lagark-Nna, v. n. Se former en bulles, en ampoules, en parlant de l’eau, quand il pleut. Rayonner, en parlant du soleil. — Onduler, avoir iiii monvement d’ondulation. ILV. Part. et. Voyez Klogôrenna ot Lugkrm.

Lagadknmk, s. f..’Viinelct, petit anneau. PI. layadcnnouigou. IL N.

Lagade^nuz, adj. Qui se forme en bulles, en ampoules, en parlant de l’eau. Rayonnant, m parlant du soleil. Voyez Lugermz.

I>AGEN, s. f. Lac. Bourbier. Cloaque. Fondrière. Marc. Marais. Marécage. Pl. lagennou. El lagen eo béd daré d’ézhan choum, il a été sur le point de rester dans le bourbier, dans

L.M 4o3

la marc. — LcVocabulaire breton du ix- siècle porte aussi lagen. H. V. oy. GrCv et Poi ll.

Lacenna, V. a. Embourber, mettre dans un bourbier. Part, el Lagtnna a raiñd ho c’harr, ils embourberont leur charrette. N'oyez Lagk>

Lagennek ou Lagenm’z, adj. Bourbeux Marécageux.

Lagenmk, s. f. Lagune, espèce de petit lac ou de ilaquc d’eau dans les lieux marécageux. IL V.

Lac’heim. Voyez Laza.

Lamboi’rz, s. m. Sabord, sorte d’embrasure et d’ouverture à un vaisseau, par où le canon tire. Pl. lamboursiou. Dré al lambourz eo kouézel er môr, il est tombé par le sabord à la mer.

Laubr. Voyez Lampr.

  • Lambrusk, s. m. Lambris, revêtement de

menuiserie, de stuc, etc. Voy. Koadacii. ILV.

  • Lambruska, v. a. Lambrisser, revêtir de

lambris. Part. et. Voyez Koada. IL V.

  • Laubruskadur, s. m. Lambrissage. action

de lambrisser. ILV.

Lahédigez, s. f. Action d’ôter, de retirer. Retranchement Voyez Lëuel.

Ladiei.n. Voyez Lémel.

Lasim, s. m. Saut, action de sauter, mouvement par lequel on saule. Bond. Jet. Palpitation, battement du cœur. On le dit aussi pour chute, en parlant des personnes. Pl. ou. Lammou kaer a ra, il fait de beaux sauts, de forts bonds. Eut lamm endeùz gréai, il a fait une chute. — En Galles, lam. En Gaël, lamm et Icim.W. V. Voyez Lammout.

Lamm-docréier, s. m. Cataracte, chute, avec grand bruit, des eaux d’un lleuvc. Pl. lammou. En Galles, réiadr, m. H. V.

Lamm-gresk, s. m. Croissance complète d’un homme. Jet d’un arbre, d’une plante. Grcad er hé lamm-gresk gañl-hañ, il a fait sa croissance complète ; il ne grandira plus. Ce mol est compose de lamm, saut, et de kresk, croissance.

Lamm-groaz, s. f. Croix avec fAt, telle qu’on la porte aux processions ou telle qu’on en élève sur les routes. Pl. lamm-groasiou. Ce mot est compose de lamm, jet, et de kroaz, croix.

LMM-CIIOrG-Hf :-BENN. V. CnOI’G-HÉ-BEXN.

Lammédikaat, v. n. Sautiller, aller ii petits sauts. Part, lammédikécl. Voyez Lammout.

Lamhen ou Lakvens, s. f. Epi, la tête du tuyau de blé dans laquelle est le grain. Pl. lainmennou ou lanvennou. Ce mot est du dialecte de Corn. V. Tamoézen et Pbnn-éu.

Lammen. Voyez Lav.nkx.

Lamuennek. Voyez Lavxennkk. IL V.

Lamsienni ou Lanvesni,v. a. Glaner, ra masser les épis de blés laisses par les moisson neurs. Part. et. H. V.

Lamher, s. ra. Sauteur, celui qui fait des sauts, qui aime ; sauter. — Voltigeur, celui qui voltige sur un cheval ou sur une corde. En Galles, lamour et lamidez. H. V. Pl. iVm. Vovez Lammout.