Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/426

Cette page n’a pas encore été corrigée

400 JED JOA

Rêveuse. Radoteuse. Sotte. Pl. ed. Ce mot est du dialecte de Cornouaille. Voyez Rambréérez. et Sorc'hennérez.

Jaoch, V. n. Convenir. être propre et sortable. Etre à propos. Part. et. Eunn hévélep lavar na jaoch két, un tel discours ne convient pas. Voyez Déréout. H. V.

Jaoré. Voyez Jaodré.

  • Jardin, s. f. Jardin, lien où l’on cultive

dos fruits, des légumes, des fleurs. Pl. ou. Ha kalz a vleun ou a vokédou hoc’h eùz lia enn hô chardin ?avez vous beaucoup de fleurs dans votre jardin ? Voyez Garz. H. V.

Jardina, v. n. Jardiner, travailler au jardin. l’art, et. Jardina a gâr, il aime à jardinier, H. V.

Jardiner, s. m. Jardinier, celui dont le métier est de travailler au jardin. Celui qui entend bien l’ordonnance, la culture, l’embellissement des jardins. l’I. icn. Livirid d’ar jardiner mont da gulula ou da zaslumi sivi, dites au jardinier d’aller cueillir des fraises. Voyez Garzour. H. V.

Jardinérez, s. m. Jardinage, art de cultiver les jardins, travail que l’on fait aux jardins. En Vannes, jardrinéréac’h. En Galles, garzouriaez. H. V.

  • Jardinik, s. m. Jardinet, petit jardin. Pl.

jardinouigou. H. V.

  • Jaozapl, adj. Sortable, qui convient à l’état,

à la condition des personnes. Né két jaozapl ann dimizi-zè, ce mariage n’est passorlable. Un siiit bien que ce mut n’est pas breton, quoiqu’usité en Cornouaillc Voyez Déréad et Séven. U. V.

  • Jaritel, s. f. Jarret, la partie du corps

qui est derrière le genou et qui lui est opposée. V. jarilMou. Pl. duel dtoujari(ei. Voyez .rzel.

Jarl, s. m. Urne, vase antique qui servait à divers usages, comme à tirer au sort, à renfermer les cendres des morts, etc. Likid w skrid cr jarl, mettez votre billet dans l’urne.

Jaroñs. Voyez Charoñs.

Javed, s. f. Mâchoire et joue. V. javédou. Pl. duel diou javed. Quelques-uns prononcent gaved. Voyez Aven, Karvan et Bôc’h.

Javédad, s. f. Soufflet, coup donne sur la mâchoire, sur la joue. Pl. ou. Voyez Avénad et Karvanad.

Javédata, V. a. Souffleter, donner des coups sur les joues, sur les mâchoires. Part. et. Voyez Karvanata.

Javédek, adj. et s. m. Celui qui a de fortes mâchoires, de grosses joues. Joufflu. Au figuré, celui qui a l’esprit lourd, qui est borné. Pour le plur. du subst., jai’c’dticn. Voyez

AviNEK.

Javédégez, s. f. Celle qui a de fortes mâchoires, de grosses joues. Au figuré, celle qui 1 l’esprit lourd, qui est bornée. Voyez AvÉ NÉGEZ.

• Jéd, s. m. Calcul. Compte. Décompte. Supputation. — Mathématiques, sciences qui ont pour objet les propriétés de la grandeur.

Bordereau, élat, note, mémoire drs espèces lurnianl une somme. U. V. Pl. ou. Diouc’Uva jéd, cliélu pélrd a ziyoués d’é-Uuc’h, d’dpre » mon calcul, voiU ce qui vous revliiil.

’jÈUKit, s. m. l^alculateur, celui qui calcule, qui sait calculer. Pl. ien. Se kéd eur jéderbrdx, ce n’est pas un grand calculateur. Voyez Nivf : uEn.

" Jédi, v. a. et n. Calculer. Supputer. Compter. Part. cl. Jédet mdd eu gancñ, je l’ai bien calculé. On dit aussi, dans le même sens, Uwli ou leùrel d’ar ji’d ; a la lettre, jeter al CAuat. Ce mol et le précédent pourraient bien venir du français jeto.>, par la raison que, pour compter, pour calculer, on se sera servi de jetons, en remplacement des [letits caillou. v qu’on avait d’abord employés au même usage. Voyez NivÉui.

’J^.Doi’En, s. m. Jeton, pièce de métdl, d’ivoire, etc., plate, dont on se servait autrefuis pour calculer et dont on se sert au jeu pour marquer et payer. Pl. ou. (De jcJ, calcul.) II.V. Jel, s. m. Célivure, dommage qui arriva aux arbres par de fortes gelées. H. V.

Jelken, s. f. Uouelle, tranche mince d* coilaines choses coupées en rond. Lèche. Pl. jelkeiDiou. Roid eur jelken kik d’ézlian, donnez-lui une tranche de viande. Likid ar jelken leùé war ann làn, mettez la rouelle d* veau sur le feu. Jell, s. m. Epautre, espèce de blé. H.V. ’Jénoflen, s. f. Œillet, fleur odoriférante. Pl. jénujlennou ou simplement jénofl. U. V.

Jénoflez, s. f. Girollée, genre de plantes crucifères. II. V.

Jénoflêzkn, s. f. La fleur de la giroflée Pl. jcnollézcnniiu. II. V.

Jeâtil, s. m. Gentil, paien, idolâtre. Pl. éd. Kréden ann jeñUled oa, c’était la croyance dos gentils. II. V.

Jësmi, s. m. Jasmin, arbuste sarraenteux à fleurs odoriférantes. Jesméden, f., la fleur oo bouquet. II.V.

  • Jézuist, s. m. Jésuite, religieux de la compagnie

do Jésus. Pl. éd. En Vannes, Juislr. m. Pl. éd. II. V.

  • Jiléten, s. f. Gilet, veste couite. Pl. jilélennou.

Ré kir eo hôjilélen, votre gilet est tro] ! long. U. V.

JipsiAN, S. m. Egyptien, habitant de l’E gypte. FI. éd. U. V. jô. Voyez Jaô.

  • JoA (d’une seule syll.), s. f. Joie. Plaisir-Satisfaction.

Contentement. Eur joa vràz eu béd évid-uun, c’a été une grande joie, un grand plaisir pour moi. Voyez Lévémez.

  • JoAusAAT (de 4 syll., eu prononçant toutes

les lettres, joa-u-sa-al], v. a. et n. Uendre on devenir joyeux. Part, joauséet. Joausaad a rai pa zeskod ar c’helou-zé d’ézhan, il deviendra joyeux quand vous lui apprendrez cette nouvelle. Voyez Laooéxaat.

  • JoAüSDED (de 3 syll., joa-is-ded), s. m.

Joie. Gaité. Allégresse. Eur joauided brdx a