Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/339

Cette page n’a pas encore été corrigée

FAR

con9c<luencc. Pl. faiicnnou. Eur faricn n’eo km, ce n’est qu’une bagatelle. — On dit aussi Faricl, qui est pruhablemenlunc altération de ifhoariel dont le sens est le même. II- V.

Fahlôpach (par ch français), s. m. Ripopce, mélange de dinéronles liqueurs, de différentes sauces. Je ne connais ce mol que par le Dict. du P. Grégoire. Voy. Kemmeskal-kz.

Fablota, V. n. Se divertir. S’amuser. Se réjouir. S’ébattre. Part. et. Ann dcn-uiouañk-zé né gdr kél farlola, ce jeune homme n’aime point à se divertir. Voyez Èdata.

Fablotkh, s. m. Celui qui aime à se divertir, à s’amuser, etc. Pl. ien.

Farloti, V. a. Falsifier, altérer par un mauvais mélange. Frelater. Part. e<. H. V.

Fabû. Voyez Fougéer et Balc’h. H. V.

Fabodel. Voyez Farvel.

Fars, s. m. Pâte faite de farine de froment ou de sarrasin, que l’on met dans un petit sac de toile, pour la faire cuire dans le bouillon. On en fait cuire aussi au four ; on y mêle alors ordinairement des prunes ou des raisins secs. Les Anglais ont un mets qui ressemble beaucoup à celui-ci et qu’ils nomment pi’DDiNG. A Ouessant, on nomme celte pâte koufdc’h. — Flan, sorte de tarte faite avec de la crème et des œufs, etc. H. V.

Fars, s. m. Farce. Facétie. Raillerie. Plaisanterie. PI. ou. lihkoaz n’em tûz kared ar farsou-zé, je n’ai jamais aimé ces farces, ces facéties. — (k’mol et ses dérivés me semblent avoir pour racine c’/K)arz,rire, qu’on prononce foars, en quelques lieux. H. V. Voy.Boi’Ro.

Fausa, et, par abus, Farsal, v. n. Faire des farces, des facéties. Plaisanter. Hailler. Part. cl. Farsa a gdr, il aime à faire des farces, h plaisanter. Voyez Bodrda.

Farsa, v. a. Farcir, remplir de farce. Part. «(. H. V.

Farser, s. m Farceur, celui qui aime ñ faire des farces. Facétieux. Railleur. Plaisant. Pl. îcn.

Farsil, s. m. Farcin, sorte de gale qui vient airx chevaux, aux mulets. A’ (an co va marc’ h, gañd ar farsil, mon cheval a le farcin. H. V.

Faksilek, ad{. Farcineux, qui a le farcin. Eur marc’h farsihk hoc’h cùz prétiel, vous avez acheté un cheval farcineux. II. V.

Farsoüh, s. m. Arlequin, bouffon velu de diverses couleurs. Pl. kn. H. V.

Farsuz, adj. Facétieux. Plaisant. Qui prête à la plaisanterie.

Fabvel ou Fakoiel, adj. et s. m. Bouffon. Baladin. Farceur. Indiscret. Étourdi. Pour le plur. du subst., farwlled ou farouclled. Ne kél farvel hirio, il n’est pas bouffon aujourd’hui. Kah farouclled a zù enn hô louez, il y a beaucoup d’étourdis parmi vous.

Farveli.a ou Farodeli.a, V. n. Bouffonncr, faire ou dire quelque chose dans le dessein de faire rire. Faire des farces. Faire le bouffon, l’étourdi. Etre indiscret. Part. et. Mirid oui hañ na farvellô, empéehez-le de faire le bouffon.

FARVKtLftREZ ou Farociellérez, S. m. Bouffanneric. Farce. Indiscrétion. Élourderie.

D. B. F.

FEC

3i3

Fata, v. n. S’évanouir, tomber en défaillance. Part. et. klévoud ar c’helou-zé, eobét falcl, en apprenant celte nouviMlc, elle s’est évannuie. — En Curn., fatiija. C’est le diminutif, li. V. Voyez Sébèza et üwaskaden.

Fatadub, s. m. Evanouissement. Défaillan ce. Voyez Sébézadurez et Gwaskade.ii.

Fatiga. Voyez Fata. II. ’.

  • Fas, s. m. Face, visage. Pl. ou. II. V.
  • Fasad, s. f. Soufflet, coup sur la face. Pl.

ou. H.V.

  • Fasata, V. a. Souffleter, donner des

coups sur la face. Part. et. Pl. ou. H. V.

FÂv. Voyez F.i.

Fav. Voyez Faô.

Favaz, s. m. La tige des fèves. On dit aussi kôlii fd, dans le même sens.

Favek. Voyez Faoek.

Faven. Voyez Fâ.

Fazi, s. m. Erreur. Égarement. Faute. Méprise. Bévue Mégarde.— Aberration d’espril. H. V. V.faziou. Brdz eo hôfazi, votre erreur est grande. Uép nép fazi eobélgrcai gañl-hañ, il l’a fait sans aucune faute. Dré fazi eo cm cùz hé lavaret, c’est par mégarde, par méprise que je l’ai dit. — Eur fazi co ha n’eùz Irucz é-bcd évit-hañ, c’est une faute irrémissible. H.V. En Vannes, /ai (en prononçant toutes les lettres). Voy. Diévezoed et Fallae.n. — En Galles, /afi. En gaël-écos. faUlin.i..

Fazi-amzer, s. m. Anachronisme, erreur de date ; faute contre la chronologie. Pl. faziouamzcr. H. V.

Fazia, v. n. Errer. S’égarer. Se tromper. Manquer, tomber en faute. Faillir. Délinquer. Se méprendre. Part, faziet. Na hellil kél fazia war ann lient, vous ne pouvez pas vous égarer sur le chemin. Eeuna a réeur néb a fazi, on châtie celui qui manque. En Vannes, faiein (de 2 syllab., en prononçant toutes les lettres, fai-ein). — En Corn. faia. En Galles, /àc’ii. En gaël-écos. fadlic’h. En gaël-irland. failligim. Voyez Falloct. H. V.

Fazieb,s m. Défaillant, celui qui manque, qui fait une faute. Délinquant. Pl. icn.

Fazilz, adj. Propre à jeter dans l’erreur. Fautif, sujet à faillir, à manquer, à s’égarer. Faziuz co pcp dén, tout homme est fautif.

Fé. Voyez Ftiz.

Fé. Voytz Faé.

  • Féal, adj. Fidèle, qui a de la fidélité, de

la bonne foi. Voyez Léal.

  • Fft4LDED, s. m. Fidélité. Bonne foi. Voy.

Lëaldeo.

Féaz.s. m. Partie du métier d’un tisserand, que le P. Grégoire nomme le ballant ou Ic.i chasses. Hors de Léon, fez.

l’ÉAZ. Voyez Fakz.

Féaza. Voyez Faéza.

Féazer. Voyez Faézer. H.V.

Féazcz. Voyez FAftzi-z. H. V.

Fec’h, interjection exprimant le mépris, le dégoût, l’horreur. Fi ! Fi donc ! On dit aussi foci, dans le même sens. — Voyez F É. En Galles, fei. Eu gael-irlandais, fi. H. V.

4o