Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/347

Cette page n’a pas encore été corrigée
EMB


premier effort, de plein saut. Enn-eunn-laol Ils ont pris la ville d’emblée, enn-eunn-taol hô deùz kémc’rel ar gcar.

Emblèsie, s. m. Figure symboli<îue. Symbole. Skcûden, f. Pl. skeûdennou. Le bouleau est l’emblème de la victoire et le coudrier l’cmblème de la défaite, dans les poèmes des anciens bardes. Skeûden ar gounid eo arbézô, ha skeûden ar c’holl ar c’helvez, é gwersiou ar varzed kôz. H. V.

EMBoiTER, V. a. Enchâsser une chose dans une autre. Lakaad eunn drd da voñd enn eunn aXl.

Emboxpoint, s. m. Bon état ou bonne habitude du corps. Il ne se dit que des personnes grasses. KuMer, m. Kikder, m. Ce n’est pas l’embonpoint qui l’empêche de marcher, né ked ar chulder ou ar c hikder a vir oul-hañ na valé. Qui a de l’embonpoint. Kûl. Kigek. Elle a trop d’embonpoint, ré gûl eo, ré gigeg eo, ré a guider é dcûz. Perdre son emhonipoint. Koll hé guider, hé gikder. Digiga. Part. et. Il a perdu son embonpoint, koilet eo hé guider gant hañ, digiget eo. Emboucher, v. a. Mettre dans la bouche. Lakaad er genou. Génaoui. Part. génaouet. Il l’a embouché de suite, lékéat eo gañt-hañ râkldl enn hé c’hénoUy génaouet eo gañt-hañ ràklàl. Emboucher une trompette, la mettre à sa bouche pour en tirer un son. C’houéza enn eur c’horn, enn eunn drompiL Emboucher quelqu’un, le bien instruire de ce qu’il a à dire. C’houéza é léod eur ré. Ober hé gcñlel da eur ré. Keñlélia eur ré. S’emboucher, v. réfl. Il ne se dit que d’une rivière qui se jette dans une autre ou qui se décharge dans la mer. En ein deûrel enn eur ster. En em ziskarga er môr. C’est là, c’est dans cet endroit que le fleuve s’embouche, énô eo en em ziskarg ar sler er môr. Embocchere, s. f. Entrée d’une rivière dans la mer ou dans une autre rivière. Diskarg eur sler er môr pé enn eur ster ail. Aher, f. Pl. iau. Penn, m. Pl. ou. Diskarg, m. Pl. ou. Nous sommes ici à l’embouchure de la Loire, émomp aman é aher sler al Locr. Embocchere. La partie du mors qui entre dans la bouche du cheval. Kévren ar wesken péhini aia é genou ar marc’h Embocchere. L’ouverture d’un canon et de la partie de certains instruments que Ton met dans la bouche, pour en jouer ou pour en sotiner. Genou, m. — Beg, m. Pl. ou. La manière d’emboucher un instrument à vent. Taoldéod, va. Ucñchen, f. Ce ménétrier a une excellente embouchure, dispar eo laol-dtod on heñchen ar zoner-zé. H. V. Embocqcer, v. n. En terme de marine, entrer dans un détroit, dans un canal. Moñdenn eur slriz, enn eur râz, enn eur cliañ. Embocrber, V. a. Mettre dans un bourbier. Lakaat ou leùrel enn eul lagen, etin eur fañ-EMB 269 kigel. Lagenna. Part. et. Ils embourberont leur charrette, lakaad ou leûrel a rainl hô charr el lagen, lagenna a rainl hô c’harr. S’embourber, t. réfl. Se mètre dans un bourbier. En emlagenna. Choum el lagen. S’embourber, en parlant d’une charrette qui est restée dans un bourbier. Kolia. Part. koliet. Sa charrette s’est embourbée, koUct eo ké garr. Embocrser, V. a. Mettre en bourse. Lahaad enn hé ialc’h ou enn hé zàc’h. lalelia. Part. et. lalchaat. Part. iaWhéet. Sacha. Part. et. Voilà cent écus à embourser, chétu kanl skoéd da ialc’ha, da lakaad enn hô iaWh. Embranchement, s. m. Nœud de soudure d’un tuyau avec un autre. Framm, m. PI ou. Le point de jonction de divers chemins. Kroaz-heñt, m. Pl. kroaz-heñchou. H. V. Embraqcer, V. a. En terme de marine, tirer une corde à force de bras dans un vaisseau. Tenna eur gorden ou sacha war eur gorden a-boéz-vréac’h enn eul léstr. Embrasement, s. m. Grand incendie. Eñlan, m. Eñtanadur, m. Tân-gwall, m. Loskadur, m. Embrasement. Combustion, grand désordre, grand trouble dans un état. Direiz brâz, m. Dizurz vrdz, f. Embraser, v. a. Mettre en feu. Eñtana. Part. et. Quelques-uns prononcent iñlana. Leski pour loski, non usité. Part. losket. Devi. Part. el La maison est toute embrasée, eñlanet holl, losket holl eo ann ti. S’embraser, v. réO. Brûler, se consumer par le feu. Leski. Part. losket. Devi. Part. et. Elle s’embrasera, leski ou devi a rai. Embrassade, s. f. Action de deux personnes qui s’embrassent. Briata, m. Pl. brialaou. Donnez-lui une embrassade, rôlt eur briata d’ézhan. Embrassement, s. m. Action d’embrasser. Brialérez, m. Embrassements. Conjonction de l’homme et de la femme. Kévrédigez, f. Unvaniez, f. Strolladur, m. Ércadur, m. Embrasser, v. a. Serrer avec les deux bras, en signe d’amitié. Briata. Part. et. Briataat. Part. brialéet. EnYanBeSjbréc’halaat. Slriza. Part. et. En Vannes, stiéc’hcin. ll l’embrassa de bon cœur, hé vriata, hé striza a réaz a galoun vàd. Embrasser. Ceindre, environner. Briata. Part. et. Gouriza. Part. et. Slroba. Part. et. Je ne suis pas assez grand pour les embrasser tous, n’ounn két brâz awalc’h évid hô briata holl, évid hô strôba holl. S’embrasser, v. réfl. Se serrer dans les bras l’un de l’autre. En em vriata. En em striza. Embrasure, s. f. Ouverture pour un canon, etc. Tarzel, f. Pl. tarzellou. Krancl, m. Pl. kranellou. L’embrasure est trop petite, ré vihan eo ann darzel. Embrasure. Élargissement en dedans qui donne plus d’ouverture aux portes, aux fe-