Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/254

Cette page n’a pas encore été corrigée

i-jG COU

prix coi(ant, hc rci a rinn d’é-hoch évid ar feiïr koustuz, ou mieux, évid ar pé : en deûz kouslel d’in.

CoiTEAL’, s. m. Instrument tranchant d’un usage journalier. Koñlel uu koufUel, f. PIkofilellou ou hofililU. Aolm, f. Pl. aotennou. Prenez un couteau et coupez du pain, kemérid cur goñlel ha Irouc’hil bara. Il faudra aiguiser les couteaux, réd é vézô lemma ar c’houlilli. Couteau pliant. Koñlel-hlvg, f. Couteau crochu. Koñlel- gamin, f. Couteau à deux tranchants. Il se dit proverbialement et figurément de celui qui dit du bien et du mal de la même personne. Néb a lavar màd ha droug ciiz a eunn hevélep dén. Frapper dun couteau, d’un coutelas. Koñtella ou kounlella. Part. et.

CocTELAs, s. m. Epce courte et large qui ne tranche que d’un côté. KoFUel-lùz, f. Pl. kofililli-ldz. (De koñlel el de Idz, meurtre. H. V. J

CoLTEi. iER, s. m. Artisan qui fait des instruments tranchants. Koñtelleroa kouñteller, m. Pl. ien.

CotTELLERiE, s. f. Métier, commerce, atelier, magasin de coutelier. KoñlcUcrez, f. Konlelleri, f.

CoLTEB, V. a. et n. Etre acheté un certain prix. Etre cause de dépense, de perte, de peine, etc. Koiisla. Part. et. Talvézoul ou talvoul ou lalloul. Part, lalvezet ou la !vet ou tallel. Le blé ne coûte pas cher cette année, ann e’d na gousl kél ker, na dàl kél kalz hivlénc. Mon ûls, vous me coûtez beaucoup, va mdb, kalz c koustid din.

CoLTELX, adj. Qui engage, qui force à de la dépense. Kousluz. Mizuz. Dispiñuz. Cette maison est bien coûteuse, kousluz bràz, dispiiiuz bràz eo ann ti-zé.

CocTBE, s m. Fer tranchant de la charrue. KouUr, m. Pl. ou. Portez le coulre à la forge, kasid ar c’houllr d’ur chovel. CoL’TiME, s. f. Habitude contractée dans les mœurs, dans les manières, les discours, les actions. Boaz, m Pl. boasiou. Tech, m. Pl. ou. Tozel, f. Pi. lozcUou. (Corn.) Il ne perdra pas vite cette mauvaise coutume, na goUô kél huan ar boaz fall-zé, ann lechfaU-zé. CouTLME. Usage, mode, ce qu’on pratique en certains pays, en certaines choses. Kiz ou giz, f. Pl. kiñou ou gisiou. Kuslum, m. Pl. kustumou. Selon la coutume, hervezar rliiz ou ar c’hmlum. — Cent pays, cent coutumes, cent paroisses, cent églises, cent femmes, cent chemises. Kañl brô, kañl kiz, kañl parrez, kañl iliz y kañl rnaouez, kañl hiviz. (Proverb.) H. V.

Introduire une coutume. DIgas eur giz névez. Avoir coutume de… licza é giz da.., Itéza kuslum da…

CoLTLRE, s. f. Assemblage de deux choses qui se fait par le moyen de Taiguille ou de l’alène, et acc du lil, de la soie, etc. L’action et lart de coudre. Griadur, m. En Vannes, ÇDuriadur, m. Nous avons beaucoup de couture à faire, kalz a c’ liriadur hon cûz daôber. COU

CoLTURE. Point d’aiguille. La façon dont une chose est cousue. Gri, m. Pl. griou. En Vannes, gouri. lirdf ou krdv, m. Défaites cette couture, dispennil ar gri-zé, ar clirâf-zé. Couture. Cicatrice. Klcizen, f. Pl. Kklzennou.

A plate coulure, entièrement, toutà fait. Agrenn. Mik. Enn-hoU-d’ann-holL II a été battu à plate couture, kanncl eo bédagrenn, kannel mik eo bel.

Couturé, adj. Qui porte des marques et des inégalités semblables à des coulures, en parlant d’un visage gravé de petite-vérole. Kleizennek ou kleizennel.

Couturier, s. m. Celui qui fait métier de coudre, tailleur. Grier, m. Pl. ien. En Vannes, gourier ou gouriour. Kémener, m. Pl. ien. Couturière, s. f. Celle qui fait métier de coudre, tailleuse. Griérez, f. Pl. éd. En Vannes, gouricrez ou gouriourez. Kéménérez, f-Pl. éd. Portez ce fil à la couturière, kasid ann neûd-man d’ar gémenérez.

Couvain, s. m. OEufs d’insectes qui ne sont pas encore convertis en mouches. Viou amprévaned péré n’inl kélc’hoaz deûd da gelien. Couvée, s. f. Tous les œufs qu’un oiseau couve en même temps ou les petits qui en sont éclos. Engeance. Gôrady m. Pl. ou. Ils sont d’une même couvée, eûz a eur gôrad int. Toute la couvée ne vaut rien, ar gôrad holl na ddl né Ira.

Couvext, s. m. Maison de religieux el de religieuses, monastère. Léandi, m. Pl. léandiou. Manacli-li, el, par altération, tnanali, m. Vl. manacli-liou onmanaliou II s’est retiré dans un couvent, cuncui léandi eo en emdennel. Couver, v. a. el n. Il se dit des oiseaux qui se tiennent sur les œufs pour les faire éclore. Gwiri pour goî’i, non usité. Part, gôrel. La poule blanche couve, éma ar iar wenn 6 wiri ou é gôr.

Couver. Cacher, dissimuler. Kuza. Part. el. Gôlei. Part, gôloel. Il couve de mauvais desseins, kuza ou gôlei a ra ioulou fall ou ménosiou fall.

Couvercle, s. m. Ce qui sert à couvrir un vase, une boîte. Goulc’her, f. Pl. iou. Gôlô, va. P. gôlôou ou gôléier. Ce couvercle est trop grand, ré vrdz eo ar goulc’her-man. Donnezmoi le couvercle du pot, rôidar gôlôpôd d’in. Couvert, s. m. La nappe avec les serviettes, couteaux, cuillers, etc., dont on couvre la table et le buffet. Et plus particulièrement l’assicUe, la serviette, etc., qu’on sert pour chaque personne. Tousier, f. 2’aoi, f. Mettez le couvert, Ukid ann dousier, likid ami daol. Otez le couvert, savil ou lamid ann dousier, lamid ann daol.

Couvert. Enveloppe d’une lettre, d’un paquet, avec l’adresse. Gôlô-lizer, m. Gôlôlizériou, m.

Couvert. Abri, retraite, logement. Gwasked, m. Léacli-klH, m. Digémer, m. lier berc’h, f. Menée hi ou minic’hi, ">• A couvert du vent. Er gwasked. É léac’hklél. A