Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/190

Cette page n’a pas encore été corrigée
112
CEL


Eñvek. A Zouc. A seû digaüd Doué. Les globes célestes, boulon ann eu, ar boulou a rd enn e’/lr ou aûz d’hor pennou. C’est un don céleste, cunn drugarez eo a zcû dlgañd Doué. Céleste. Excellent, extraordinaire. C7iowt’A-. Dibaod. Dispar. C’était une beauté céleste, eiir c’haerder clwuék ou dibaod ou dispar oa. Célibat, s. m. Etat dune personne qui n’est pas mariée. Dizémizidigez, f. Le mot breton est peu usité.

Garder le célibat, vivre dans le célibat. Beva dizemcz. Les ecclésiastiques doivent garderie célibat, ann dûd a iliz a dlébéva dizémez. Célibat. viiie, adj. et s. m. Qui vit dans le célibat, quoique d’âge et d’état à pouvoir se marier. Dizémez. Gwàz-dizemez, m. VI. gwazed-dizémez. Paotr-iaouañh, m. Pl. paolrediaouafik. Dén-iaouañk, m. Pl. tüd-iaouañk. Femme célibataire. Plac h- dizémez, f. Pl. plac’hed- dizémez. Placli-iaouañk, f. VI. plac’hed-iaouank. Ulerc’hed-iaouank. Celle, pron. démonst. fem. Il se dit des personnes et des choses. Ann hini. En Trcguicr, Cornouailleet Vannes, ann hani. Celle qui vous a parlé est ma sœur, ann hini é deûz komzed ouz-hoc’h a zô clioar d’^in. Celle que vous demandez est ma fille, ayin hini a chou-Iennid a zô merc’h d’in. Voyez celci. Celle-ci, pron. démonst. fém. Il se rapporte à la plus prochaine des deux personnes ou des deux choses dont on a parlé. Ilou-ma ou hou-mañ. C’est celle-ci que j’aime, houma eo a garann. Prenez celle-ci, kéniérid hou-man.

Celle-là, pron. démonst. fém. Il se rapporte à la plus éloignée des deux personnes ou des deux choses dont on a parlé. Houn-nez [près de nous ou à vue]. Uottn-hoñl [loin de nous ou hors de vue]. Je prends celle-là pour moi, houn-nez a gémérann évid-oun. ’Vous n’attraperez pas celle-là, na hakol kéd hounhoñt.

Celles, pron. démonst. fém. pi. Il se dit des personnes etdes choses. Arré. Celles qui vous ont vu, ar ré hô deûz hô kwélel. Voilà celles que j’attendais, chélu ar ré a c’horlozenn. Voyez cecx.

Ci ;lles-ci, pron. démonst. fém. pi. Il se rapporte aux plus prochaines d’entre les personnes ou les choses dont on a parlé. Ar réma ou ar ré-mañ. Celles-ci sont plus belles, ar ré-ma a zô kaérocli.

Celles-la, pron. démonst. fém. pi. Il se rapporte aux pus éloignées des personnes ou des choses dont on a parlé. Ar ré-zé [près de nous]. Ar re’/toni [loin de nous]. Donnez-moi celles-là, rôidarrc-z^d’m. Courez après celleslà, redit war-lerc’h ar ré-hoñl. Cellier, s. m. Lieu an rez-de-chaussée d’une maison, dans lequel on serre le vin. Lcac’h c péhini é lasLumcur ar gwin. Kaôbihan, m. — Kaâ-awin. m. 2’ ;u/, m. Pl. iou. H V

Cellilk, s. f. Retraite, petite chambre d’un religieux, d’une religieuse. Lôk ou lôg, CEN

f. Pl. lôgou.—Kell, m. V. kili. En Galles, /cei, m. H. V. — Il se retira dans sa cellule, enn hé lôg en em dennaz.

Celte, s. m. Nom d’un peuple qu’on s’accorde à regarder comme un des ancêtres des Bretons. Keliiad. Pl. kellied. Ce mot est de Galles. H. V.

Celtique, adj. KcUick. H. V.

Celui, pron. démonst. masc. Il se dit des personnes et des choses. Ann hini. En Tréguier, Cornouailleet Vannes, ann hani. Celui qui viendra demain, ann hini a zeùiwarclioaz. Demandez celui que vous voudrez, goulennid ann hini a gerrol. Voyez celle. Celui-ci, pron. démonst. masc. Il se rapporte à la plus prochaine des deux personnes ou des deux choses dont on a parlé. Hc-ma ou hé-mañ. Celui-ci est le plus joli, hé-ma eo ar clioañta. Gardez celui-ci, mirid hé-mañ. Celui-là, pron. démonst. masc. Il se rapporte à la plus éloignée des deux personnes ou des deux choses dont on a parlé. Hen-nez [près de nous ou à vue]. Hen-hoñl [loin de nous ou hors de vue]. Levez celui-là, savid hen-nez. Appelez celui-là, galvid hen-hoñt. Cénacle, s. m. Salle à manger. Il n’a d’usage qu’en style de l’Ecriture Sainte. Sàl é péhini c Icbreur, f. Koan-lec’h, m. Cénacle, s. m. Chambre où Jésus-Christ fit la cène avec ses disciples. Kamblid, f. Ce mot est formé dekambr, appartement, et de lid, solennité. H. V.

Cendre, s. f. La poudre qui reste du bois et des autres matières combustibles, après qu’elles ont été brûlées et consumées par le feu. Liidu, m. Une bluette, un brin de cendre. Luducn, f. Pl. luduennou, ou simplement ludu. Ce bois fait de bonne cendre, Indu mdd a rd ar clieûneûd-zé. Le jour des cendres, dimerc’her al ludu, ar mercher-meûr. Cendre qui a servi à faire la lessive. Stlôak, m.

Réduire ou se réduire en cendre. Ludua. Part, luducl. Lakaal é ludu.

Marchand de cendre. Luducr, m. Pl. ien. Plein ou couvert de cendre. Luduek. Celui qui est toujours dans les cendres, frileux. Luduek, ra. Pl. luduéicn. Celle qui est toujours dans les cendres, frileuse. Luduen,{. Pl. luduenned. Cendré, adj. Qui est de couleur de cendre. Euz a liou al ludu.

Cendreux, adj. Plein ou couvert de cendre. Luduek.

Cène, s. f. Le souper que le Christ fit avec ses Apôtres la veille de sa mort, üivézakoan hor Salver gand hé ébesCel.

Cénellk, s. f. Fruit du houx Kok, m. Cénobite, s. m. Moine. IJan. l’I. éd. H. V. Cénotaphe, s. m. Tombeau vide dressé à la mémoire d’un mortenterré ailleurs, ou dont on ne peut trouver, le corps, liez goullô, savel éménck eunn dén]marô ha douarel é lcac’h ail. Censé, adj. Réputé. A drémen évil béza. KemeTid ével pa véz. A grédeur béza. Cet homme