Page:La Vallée-Poussin - Bouddhisme, études et matériaux.djvu/117

Cette page n’a pas encore été corrigée
— 103 —

brten (1) pa / sred pai brlaii gyis bi-lan i)a ma rig pai lud kyis bran pa (2) skye ba na (3) skye bai guas ñin mthsams sbyor ba (3) mai miial de daṅ der (4) miâ daù gzugs kyi myu gu miiou par hgrub ste / miâ dau gzugs kyi myu gu de yan bdag gis ma byas gzhan gis (5) ma byas / guis kas uia byas / dbaû pbyug gis ma byas (6) dus kyis ma bsgynr / ran bzhin las ma byuṅ / byed pa [gcig] hi rag las pa ma yin (7) / rgyu med pa las kyaû ma skyes te / on kyaṅ (8) pha dan ma, plirad pa dan / zla mthsan (9) daṅ Idan pa dan / rkyen gzhan yan hthsogs na (10) bdag po raed pai chos / l)dag gi med pa / hdzin pa med pa / nam mkha dan mthsuns pa / sgyu mai mtlisan nid kyi (11) rai’i bzhin dag la rgyu dan rkyen rnams ma thsan ba med pai phyir skye bai gnas ñiṅ (12) mthsams sl)yur ba mai mnal de dan der myofi ba dan ldan pai (13) sa bon i-nam par ces pa min dan gzugs kyi myu gu mfiou par hgrub bo (14) /

/ hdi lta ste / mig gi rnam par çes pa ni rgyu lṅa las hbyuṅ

(1) Stem rtend.

(2) C’est la lecture du Bca. tibétain (= avidyâslesmasiktam) ; le Kandjour lit : mo, rig j)ai lus kijis bi^an pa qui ne peut être correct ; le Madh. tibétain m« 7v’g pas legs par htah pa las skj/e ba na (avidyâsvavakïrnam ) ; Stein ma rig pai Uad hyis htah pa (avidyâ-dpsty-avakirnam), car comme le remarque M. L. D Barnett Uad = lta. Mais je ne pense pas que lus du Kandjour puisse être une corruption de ltas (= Itad-kyis) ; je croirais plus volontiers que ltad est une mauvaise graphie de lud, qui est la lecture de Bca.

(3) Manque dans Stein.

(4) Ce sont les lectures du Kandjour, Bca., etc. — Le Madh. tibétain : skye bai gnas de daṅ des ñiṅ mthsams sbyor ba na mai mṅal du miṅ…

(5) Stein pha rold kyis.

(6) Stein dbaṅ pos ma spruld.

(7) Lectures du Kandjour, de Stein et de Bca. ; je crois gcig nécessaire ; Madh. rgyu gcig la rag las pa ma yin rkyen gcig la rag las pa ina yin = naihalietoadliinah, nailiaprati/ayàbldnah : mais les MSS. portent seulement na caikakârancidhïno cà nâpy ahet ahetusamutpannah…

(8) on kyaṅ manque dans Stein.

(9) Stein dus = kāla ; ici zla mthsan traduit mieux ṛtu.

(10) Stein thsogs pa na.

(11) Stein remplace kyi par daṅ.

(12) La lecture ñid de Stein est suspecte.

(13) ; Sic Kandjour, Stein, Bca. ; Madh. ro myan ba daṅ…

(14) Madh. Stein sgrub bo.