Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/299

Cette page n’a pas encore été corrigée

3. Toute bête au pied fourchu dont le sabot se sépare, en deux cornes, et est en même temps bête ruminante.

4. Mais voici les animaux dont vous ne mangerez pas, même s’ils ruminent ou s’ils ont le pied fourchu, et si leur sabot se sépare en deux cornes : le chameau, qui rumine, mais n’a pas le pied fourchu : il est impur pour vous ;

5. Le lièvre, qui ne rumine pas et n’a pas, le pied fourchu ; il est impur pour vous ;

6. Le porc-épic, qui ne rumine pas et n’a pas le pied fourchu : il est impur pour vous ;

7. Le pourceau, qui a le pied fourchu et la corne fendue en ongles, mais qui ne rumine pas : il est impur pour vous.

8. Vous ne mangerez pas des chairs de ces bêtes ; vous ne toucherez pas à leurs corps morts ; ils sont impurs pour vous.

9. Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux : tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans la mer et les torrents, vous en mangerez ;

10. Et ce qui n’a ni nageoires ni écailles dans les eaux, dans la mer, dans les torrents, parmi tous les êtres que les eaux produisent, et parmi tout ce qui a vie dans les eaux, est impur, et vous le tiendrez pour abominable.

11. Vous ne mangerez point de leurs chairs, et leurs corps morts vous seront en abomination.

12. Et tout ce qui dans les eaux n’a ni écailles, ni nageoires, est abomination pour vous.

13. Parmi les oiseaux voici ceux que vous tiendrez