Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/2766

Cette page n’a pas encore été corrigée

20. Les princes et la ville de Sparte au grand prêtre Simon, aux anciens, aux prêtres et au reste du peuple des Juifs leurs frères, salut :

21. Les ambassadeurs envoyés à notre peuple nous ont fait connaître vos honneurs et votre gloire ; et nous nous sommes réjouis de leur venue.

22. Et nous avons écrit ce qu’ils nous ont dit dans les décrets du peuple en ces termes : Numénie, fils d’Antiochus, et Antipater, fils de Jason, ambassadeurs des Juifs, sont venus auprès de nous pour renouveler notre alliance.

23. Et il a plu au peuple de les accueillir avec de grands honneurs, et de transcrire leurs propositions sur les registres publics, pour que le peuple des Spartiates en conserve le souvenir. Et nous en avons fait une copie pour Simon le grand prêtre.

24. Après cela, Simon envoya à Rome Numénie avec un grand bouclier d’or du poids de mille mines[1], pour faire alliance avec les Romains.

25. Lorsque le peuple l’apprit[2], il dit : Comment rendrons-nous grâces à Simon et à ses fils ?

26. Car lui et ses frères, et la maison de son père se sont affermis, et ils ont combattu les ennemis d’Israël, et ils lui ont rendu la liberté. Et ils firent une inscription sur des tablettes d’airain, et la mirent sur des colonnes en la montagne de Sion.

27. Voici la copie de cette inscription : Le dix-huitième jour d’Élul[3], l’an cent soixante-deux, la troisième année du sacerdoce de Simon ; à Saramel[4],

  1. La mine correspond environ à une livre.
  2. Il est permis de supposer que le peuple juif ne témoigna ainsi sa reconnaissance envers Simon et sa famille qu’après la réponse favorable des Romains, qu’on lira plus loin.
  3. Le mois d’Élul correspond à notre mois d’août.
  4. Saramel est peut-être une altération de Jérusalem ; peut-être le nom du lieu où ce décret fut écrit.