Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/2730

Cette page n’a pas encore été corrigée

long ; et ils furent introduits dans le sénat, et ils eurent la parole, et ils dirent :

20. Judas Machabée et ses frères, et le peuple des Juifs nous ont envoyés vers vous pour que nous contractions avec vous paix et alliance, et que nous soyons inscrits parmi vos alliés et amis.

21. Et la proposition fut agréable à leurs yeux.

22. Or voici le contenu de la lettre que le sénat écrivit sur des tablettes d’airain, et qu’il envoya à Jérusalem pour y être un monument d’alliance et de paix :

23. Que toutes choses prospèrent pour les Romains et pour le peuple juif, tant sur mer que sur terre, à perpétuité ; que le glaive et l’ennemi se tiennent loin d’eux.

24. Si Rome d’abord ou ses alliés, en toute l’étendue de sa domination, sont engagés dans une guerre,

25. Le peuple des Juifs prendra les armes pour eux, selon que le temps le leur permettra, en la plénitude de leur cœur[1] ;

26. Et, ainsi qu’il a plu aux Romains, ceux-ci ne donneront et ne fourniront aux troupes juives ni vivres, ni armes, ni argent, ni vaisseaux ; et les Juifs exécuteront leurs conventions sans rien recevoir.

27. Et pareillement, si la nation des Juifs est la première attaquée, les Romains combattront pour eux de bonne foi, selon que le temps le leur permettra.

28. Et à ces troupes auxiliaires il ne sera donné ni vivres, ni armes, ni argent, ni vaisseaux ; car il a plu ainsi à Rome, et les Romains exécuteront leurs conventions avec sincérité.

29. Sous ces conditions les Romains ont traité avec le peuple juif.

30. Et si, ces conventions faites, l’une des deux par-

  1. C’est-à-dire de bonne volonté, de leur plein gré.