Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/2461

Cette page n’a pas encore été corrigée

qu’elle a de plus précieux ; elle a vu les gentils entrer dans son sanctuaire ; et pourtant vous aviez défendu qu’ils entrassent jamais dans son enceinte[1].

Caph.

11. Tout son peuple gémissant cherche du pain ; ils ont donné leurs choses les plus précieuses pour avoir des aliments, afin de ranimer leurs âmes. Voyez, Seigneur, considérez comme elle est tombée dans le mépris.

Lamed.

12. O vous tous qui passez par la voie, retournez-vous, et voyez s’il est une douleur semblable à la douleur qui m’est venue. Le Seigneur a parlé contre moi ; il m’a humilié au jour de sa colère.

Mem.

13. De ses hautes demeures, il m’a lancé un feu[2], et il l’a fait entrer dans mes os. Il a déployé un filet sous mes pieds ; il m’a ramenée en arrière[3] ; il m’a détruite et contristée durant tout le jour.

Noun.

14. Il a veillé sur toutes mes impiétés ; elles ont enlacé mes mains ; elles sont descendues autour de mon cou ; il m’a ôté ma force ; le Seigneur m’a chargé les mains de douleurs que je ne pourrai supporter.

Samech.

15. Le Seigneur a enlevé du milieu de moi tous mes forts ; il a appelé le temps[4] contre moi, pour broyer mes hommes d’élite ; le Seigneur a foulé le pressoir de la vierge fille de Juda, et c’est pourquoi je pleure.

Aïn.

16. Mes yeux fondent en larmes, parce que mon consolateur, celui qui ranimait mon âme, s’est éloigné de moi ; mes fils ont péri ; l’ennemi a prévalu.

Phé.

17. Sion a eu beau tendre la main, il n’est personne qui la console ; le Seigneur a donné ses ordres

  1. Et les Juifs l’ont souffert, comme s’ils étaient leurs complices.
  2. Allusion à l’incendie de Jérusalem.
  3. En captivité.
  4. Le temps marqué dans ses décrets.