Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/839

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


9Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit,
que de rester[1] avec une femme querelleuse.

10L’âme du méchant désire le mal ;
son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

11Quand on châtie le méchant, le simple devient sage,
et quand on instruit le sage, il devient plus sage.

12Le juste[2] considère la maison du méchant ;
Dieu précipite les méchants dans le malheur.

13Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre
criera lui-même sans qu’on lui réponde.

14Un don fait en secret apaise la colère,
un présent tiré du pli du manteau[3] calme la fureur violente.

15C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice,
mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.

16L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence
reposera dans l’assemblée des morts.

17Celui qui aime la joie sera indigent ;
celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.

18Le méchant sert de rançon pour le juste,
et le perfide pour les hommes droits.[4]

19Mieux vaut habiter dans une terre déserte
qu’avec une femme querelleuse et colère.

20De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage ;
mais un homme insensé les engloutit.

21Celui qui poursuit la justice et la miséricorde
trouvera la vie, la justice et la gloire.

22Le sage prend d’assaut une ville de héros,
et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.

23Celui qui garde sa bouche et sa langue
garde son âme des angoisses.

24On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil,
qui agit avec un excès d’arrogance.

25Les désirs du paresseux le tuent,
parce que ses mains refusent de travailler.
26Tout le jour il désire avec ardeur,
mais le juste donne sans relâche.

27Le sacrifice des méchants est abominable,
surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles !

28Le témoin menteur périra,
mais l’homme[5] qui écoute pourra parler toujours.

29Le méchant prend un air effronté,
mais l’homme droit dirige sa voie.

30Il n’y a ni sagesse, ni prudence,
ni conseil en face de Yahweh.

31On équipe le cheval pour le jour du combat,
mais de Yahweh dépend la victoire.

  1. 9. Que de rester etc. ; m. à m., qu’une femme querelleuse et une maison commune.
  2. 12. Le juste. Des interprètes voient dans ce mot une épithète désignant Dieu, qui est sûrement le sujet du 2e membre.
  3. 14. Un présent tiré du pli du manteau, m. à m. ; un présent dans le sein. Selon les uns, un présent tiré de la cachette où il était renfermé ; c’est ce sens qu’indique l’interprétation donnée ci-dessus. Selon d’autres : un présent jeté dans le sein. Le sens général n’est pas douteux.
  4. 18. Le 2e membre manque dans les LXX.
  5. 28. Mais l’homme… Vulg. : l’homme obéissant racontera des victoires.