Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/832

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


3Recommande tes œuvres à Yahweh,
et tes projets réussiront.

4Yahweh a tout fait pour son but[1],
et le méchant lui-même pour le jour du malheur.

5Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh ;
sûrement[2], il ne sera pas impuni.

6Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité,
et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.[3]

7Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme,
il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.

8Mieux vaut peu avec la justice,
que de grands revenus avec l’injustice.

9Le cœur de l’homme médite sa voie,
mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.


Devoirs des rois ; leur faveur (xvi, 10-15).


10Des oracles sont sur les lèvres du roi ;
que sa bouche ne pèche pas quand il juge ![4]
11La balance et les plateaux justes sont de Yahweh,
tous les poids du sac sont son ouvrage.[5]
12C’est une abomination pour les rois de faire le mal,
car c’est par la justice que le trône s’affermit.
13Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois,
et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14La fureur du roi est un messager de mort,
mais un homme sage l’apaise.
15La sérénité du visage du roi donne la vie,
et sa faveur est comme la pluie du printemps.

16Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or ;
acquérir l’intelligence est bien préférable à l’argent.

17Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ;
celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.[6]

18L’orgueil précède la ruine,
et la fierté précède la chute.

19Mieux vaut être humble avec les petits
que de partager le butin avec les orgueilleux.

20Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur,
et celui qui se confie en Yahweh est heureux.[7]

21Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent,
et la douceur des lèvres augmente le savoir.

22La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède,
et le châtiment de l’insensé, c’est sa folie.

23Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche,
et sur ses lèvres accroît le savoir.

  1. 4. Pour son but. Vulg., pour lui-même. LXX (qui placent ce v. après le v. 5), toutes les œuvres du Seigneur sont avec justice, et l’impie est réservé pour le jour mauvais.
  2. 5. Sûrement, litt. la main sur la main : formule de serment, comme xi, 21. Vulg. et LXX ajoutent : le commencement de la bonne voie, c’est de pratiquer la justice, laquelle est plus agréable à Dieu que les victimes offertes en sacrifice ; celui qui cherche le Seigneur trouvera la science avec la justice ; ceux qui le cherchent avec soin trouveront la paix.
  3. 6-9. Paraît manquer dans les LXX.
  4. 10. Sens : puisque le peuple regarde comme un oracle la parole du roi, que celui-ci se garde de rendre une décision injuste.
  5. 11. Vulg. (1er membre) : le poids et la balance sont des jugements de Dieu.
  6. 17. LXX. Les sentiers de la vie s’écartent du mal, et les voies de la justice sont une longueur de vie ; celui qui reçoit la correction sera dans la prospérité, et celui qui observe les réprimandes deviendra sage. Celui qui veille sur ses voies garde son âme, et celui qui aime sa vie veille sur sa bouche.
  7. 20. À la parole, celle de Dieu de celle des sages.