Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/826

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

2Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh,
mais Yahweh condamne l’homme de malice.[1]
3L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté,
mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.

4Une femme vertueuse est la couronne de son mari,
mais la femme sans honneur[2] est comme la carie dans ses os.

5Les pensées des justes sont l’équité ;
les conseils des méchants, la fraude.

6Les paroles des méchants sont des pièges de mort,
mais la bouche des hommes droits les sauve.

7Le méchant fait un tour, et il n’est plus ;
mais la maison des justes reste debout.

8L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence ;
mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.

9Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins[3],
qu’un glorieux manquant de pain.

10Le juste s’occupe de son bétail,
mais les entrailles des méchants sont cruelles.

11Celui qui cultive son champ est rassasié de pain,
mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.[4]

12Le méchant convoite la proie des méchants,
mais la racine des justes donne son fruit.[5]

13Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste,
mais le juste se tire de la détresse.[6]
14C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens,
et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.

15La voie de l’insensé est droite à ses yeux,
mais le sage écoute les conseils.

16L’insensé laisse voir aussitôt sa colère,
mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.

Péchés de la langue (xii, 17-19).


17Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste,
et le faux témoin profère la perfidie.[7]
18Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive,
mais la langue des sages procure la guérison.[8]
19La langue véridique restera toujours,
mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.

20La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal,
mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

21Aucun malheur n’arrive au juste,
mais les méchants sont accablés de maux.

22Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh,
mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.

  1. XII, 2. L’homme de malice. Vulg., mais celui qui met sa confiance dans ses propres pensées agit en impie.
  2. 4. Mais la femme sans honneur, m. à m. qui fait honte. LXX, pareille au ver dans les bois, la femme méchante perd son mari.
  3. 9. Qui suffit à ses besoins, m. à m. qui est esclave (serviteur) pour lui-même. D’autres : et qui a quand même un serviteur.
  4. 11. LXX et Vulg. ajoutent : celui qui se plaît dans les réunions où l’on boit le vin laisse la honte dans ses citadelles.
  5. 12. Le méchant convoite… Vulg., le méchant désire que ses pareils s’affermissent. LXX, les désirs des impies sont mauvais.
  6. 13. Après le v. 13, LXX ajoutent : celui qui regarde avec bonté, sera traité avec miséricorde ; mais celui qui se présente aux portes (pour disputer) afflige les âmes.
  7. 17. Vulg. : celui qui dit ce qu’il sait manifeste la justice, la vérité : mais l’homme de mensonge est un témoin trompeur.
  8. 18. Vulg. (1er membre) : tel qui promet à la légère est ensuite percé par le glaive de sa conscience.