Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/755

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

16Je suis malheureux et moribond depuis ma jeunesse ;
sous le poids de tes terreurs[1], je ne sais que devenir.
17Tes fureurs passent sur moi,
tes épouvantes m’accablent.

18Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour ;
elles m’assiègent toutes ensemble.
19Tu as éloigné de moi mes amis et mes proches ;
mes compagnons[2], ce sont les ténèbres de la tombe.



Ps. lxxxix (Vulg. lxxxviii) : Qu’au nom de ses promesses, Yahweh sauve son peuple !Le psalmiste en appelle à la bonté de Yahweh et à sa fidélité aux promesses faites à David (2-5). Grandeur de Yahweh dans les cieux (6-9) et dans la création (10 15). Heureux le peuple qui tient de lui sa force et son roi (16-19) ! Promesses faites à David : choix, protection (20-22) ; victoires, puissance (23-26) ; grandeur, perpétuité de la dynastie (27-30) ; si les descendants sont infidèles, ils seront châtiés, mais la parole divine ne sera pas révoquée (31-38). Contraste avec l’état actuel : rejet de l’Oint et de son peuple, maux qui en sont la suite (39-46). Que Yahweh se hâte de renouveler ses bontés (47-52).

1Cantique d’Ethan l’Ezrahite.

2Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh ;
à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité.
3Car je dis[3] : La bonté est un édifice éternel,
dans les cieux tu as établi ta fidélité.
4“J’ai contracté alliance avec mon élu[4] ;
j’ai fait ce serment à David, mon serviteur :
5je veux affermir ta race pour toujours,
établir ton trône pour toutes les générations.” — Séla.
6Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh,
et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
7Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh ?
Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu ?
8Dieu est terrible[5] dans la grande assemblée des saints,
il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
9Yahweh, Dieu des armées, qui est comme toi ?
Tu es puissant, Yahweh, et ta fidélité t’environne.

10C’est toi qui domptes l’orgueil de la mer ;
quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les apaises.
11C’est toi qui écrasas Rahab[6] comme un cadavre,
qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.
12A toi sont les cieux, à toi aussi la terre ;
le monde et ce qu’il contient, c’est toi qui l’as fondé.
13Tu as créé le nord et le midi ;
le Thabor et l’Hermon tressaillent à ton nom.
14Ton bras est armé de puissance,
ta main est forte, ta droite élevée.
15La justice et l’équité sont le fondement de ton trône,
la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.

16Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations,
qui marche à la clarté de ta face, Yahweh !
17Il se réjouit sans cesse en ton nom,
et il s’élève par ta justice.

  1. 16. Sous le poids… LXX et Vulg., Après avoir été exalté, j’ai été humilié et troublé.
  2. 19. Mes compagnons ce sont les ténèbres ; sens douteux. LXX et Vulg. (rattachant à ce qui précède), et mes compagnons à cause de ma misère.
  3. LXXXIX. 3. Je dis. LXX et Vulg., tu dis, formule de laquelle dépendrait déjà le reste du vers. 3 aussi bien que les vers. 4, 5. — Dans les cieux. La Vulg. rapporte ces mots à ce qui précède.
  4. 4. Mon élu, David. LXX et Vulg., mes élus : David et ses descendants.
  5. 8. Terrible. LXX et Vulg., glorifié.La grande assemblée. LXX et Vulg. rapportent l’épithète à Yahweh et la rattachent à ce qui suit : grand et redoutable…
  6. 11. Rahab. LXX et Vulg., l’orgueilleux.