Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/747

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

61Il livra sa force[1] à la captivité,
et sa majesté aux mains de l’ennemi.
62Il abandonna son peuple au glaive,
et il s’indigna[2] contre son héritage.
63Le feu dévora ses jeunes hommes,
et ses vierges[3] n’entendirent point le chant nuptial.
64Ses prêtres tombèrent par l’épée,
et ses veuves ne se lamentèrent point.[4]

65Le Seigneur se réveilla, comme un homme endormi,
pareil au guerrier subjugué par le vin.
66Il frappa ses ennemis par derrière,
il leur infligea une honte éternelle.
67Mais il prit en aversion la tente de Joseph,
et il répudia la tribu d’Ephraïm.
68Il choisit la tribu de Juda,
la montagne de Sion qu’il aimait.
69Et il bâtit son sanctuaire comme les hauteurs du ciel,[5]
comme la terre qu’il a fondée pour toujours.

70Il choisit David, son serviteur,
et le tira des bergeries ;
71Il le prit derrière les brebis mères,
pour paître Jacob, son peuple,
et Israël, son héritage.
72Et David les guida dans la droiture de son cœur,
et il les conduisit d’une main habile.



Ps. lxxix (Vulg. lxxviii) : Que Dieu prenne pitié de son Temple !Profanation du Temple, excès de cruauté à Jérusalem, humiliation du peuple (1-4). Qu’oubliant les péchés passés et soucieux de sa gloire, Dieu sauve son peuple et rende aux ennemis le mal qu’ils ont fait (5-12). Promesses d’actions de grâces (13).

1Psaume d’Asaph.

Ô Dieu, les nations ont envahi ton héritage,
elles ont profané ton saint temple,
elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.[6]
2Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs
en pâture aux oiseaux du ciel,
et la chair de tes fidèles aux bêtes de la terre.
3Elles ont versé leur sang comme de l’eau,
tout autour de Jérusalem,
et personne pour leur donner la sépulture !
4Nous sommes devenus un objet d’opprobre pour nos voisins,
de risée et de moquerie pour ceux qui nous entourent.

5Jusques à quand, Yahweh, seras-tu irrité pour toujours,
et ta colère s’allumera-t-elle comme le feu ?
6Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas,
sur les royaumes qui n’invoquent pas ton nom.[7]
7Car ils ont dévoré Jacob,
et ravagé sa demeure.
8Ne te souviens plus contre nous des iniquités de nos pères ;
que ta compassion vienne en hâte au-devant de nous,
car notre misère est au comble.[8]

  1. 61. Sa force… sa majesté. LXX et Vulg., leur force, leur beauté.
  2. 62. Il s’indigna. LXX et Vulg., il méprisa.
  3. 63. Ses vierges… LXX et Vulg., ne furent point pleurées.
  4. 64. Ne se lamentèrent point. LXX et Vulg., on ne fit point le deuil de leurs veuves.
  5. 69. Comme les hauteurs du ciel. LXX et Vulg, Comme les licornes. — Comme la terre. LXX et Vulg., dans la terre.
  6. LXXIX, 1. Un monceau de pierres. LXX et Vulg., une cabane à garder les fruits.
  7. 6. Ce verset et le suivant sont textuellement dans Jérémie (x, 25).
  8. 8. LXX et Vulg., ne te souviens pas de nos anciennes iniquités.