Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/697

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

14Espère en Yahweh !
Aie courage et que ton cœur soit ferme !
Espère en Yahweh !



Ps. xxviii (Vulg. xxvii) : Prière confiante contre l’ennemi.Que Yahweh exauce son serviteur et qu’en le laissant périr, il ne l’assimile pas aux méchants (1-3) ; qu’à ceux-ci il rende selon leurs œuvres (4, 5). Confiance et reconnaissance (6, 7). Yahweh, force et salut de son peuple (8, 9).

De David.

C’est vers toi, Yahweh, que je crie ;
mon rocher[1], ne reste pas sourd à ma voix,
de peur que, si tu gardes le silence,
je ne ressemble à ceux qui descendent dans la fosse.

2Écoute la voix de mes supplications,
quand je crie vers toi,
quand j’élève mes mains
vers ton saint sanctuaire.

3Ne m’emporte pas avec les méchants
et les artisans d’iniquité,
qui parlent de paix à leur prochain,
et qui ont la malice dans le cœur.

4Rends-leur selon leurs œuvres,
et selon la malice de leurs actions ;
rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains,
donne-leur le salaire qu’ils méritent.

5Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de Yahweh,
à l’ouvrage de ses mains :
il les détruira et ne les bâtira pas.

6Béni soit Yahweh, car il a entendu
la voix de mes supplications !
7Yahweh est ma force et mon bouclier ;
en lui s’est confié mon cœur.[2]

J’ai été secouru ; aussi mon cœur est dans l’allégresse,
et je le louerai par mes cantiques.
8Yahweh est la force de son peuple,
il est une forteresse de salut pour son Oint.

9Sauve ton peuple
et bénis ton héritage !
Sois leur pasteur et porte-les[3] à jamais !



Ps. xxix (Vulg. xxviii) : La grandeur de Yahweh manifestée dans l’orage.Que les fils de Dieu lui rendent gloire (1, 2). Il apparaît magnifique dans l’orage, description du phénomène (3-9). Du ciel il ne cesse pas de bénir son peuple effrayé (10, 11).

Psaume de David.[4]

Donnez à Yahweh, fils de Dieu,
donnez à Yahweh gloire et puissance !
2Donnez à Yahweh la gloire de son nom !
Adorez Yahweh dans de saints ornements.

  1. XXVIII, 1. Mon rocher. LXX et Vulg., mon Dieu.
  2. 7. Aussi mon cœur etc. LXX et Vulg., ma chair a refleuri, et c’est de tout cœur que je te louerai.
  3. 9. Porte-les dans tes bras, comme le berger porte ses brebis. LXX et Vulg., exalte-les.
  4. XXIX, 1. Au titre de l’hébreu LXX et Vulg. ajoutent à la fin du tabernacle, dont le sens probable est que le Psaume devait être chanté le dernier jour de la tête des Tabernacles. — Fils de Dieu : les esprits célestes ; LXX et Vulg. ajoutent : Apportez au Seigneur de jeunes agneaux.