Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/289

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

14Le chariot arriva dans le champ de Josué le Bethsamite et s’y arrêta. Il y avait là une grosse pierre. On fendit le bois du chariot et l’on offrit les vaches en holocauste à Yahweh. 15Les Lévites, après avoir descendu l’arche de Yahweh, et le coffret qui était auprès, renfermant les objets d’or, posèrent le tout sur la grosse pierre. Les gens de Beth-Samès offrirent en ce jour-là des holocaustes et des sacrifices à Yahweh. 16Les cinq princes des Philistins, ayant vu cela, retournèrent le même jour à Accaron.

17Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à Yahweh en offrande de réparation : une pour Azot, une pour Gaza, une pour Ascalon, une pour Geth, une pour Accaron. 18Ils offrirent aussi des souris d’or selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murs : témoin la grosse pierre sur laquelle on déposa l’arche de Yahweh, et qui est restée jusqu’à ce jour dans le champ de Josué le Bethsamite[1].

19Yahweh frappa les gens de Beth-Samès, parce qu’ils avaient regardé l’arche de Yahweh ; il frappa cinquante mille soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fit un grand deuil de ce que Yahweh avait frappé le peuple d’une grande plaie[2]. 20Les gens de Beth-Samès dirent : « Qui peut subsister en la présence de Yahweh, ce Dieu saint ? Et vers qui va-t-il monter en s’éloignant de nous ? 21Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Cariathiarim, pour leur dire : « Les Philistins ont ramené l’arche de Yahweh ; descendez et faites-la monter vers vous. »


Les gens de Cariathiarim vinrent et firent monter l’arche de Yahweh ; ils la conduisirent dans la maison d’Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Eléazar pour garder l’arche de Yahweh.

5. Chap. vii, 2-14 : Défaite des Philistins.Appel de Samuel à la conversion pour obtenir le secours de Dieu (vii, 2-4) ; l’assemblée et le jeûne de Maspha (vii, 5, 6). Approche des Philistins (vii, 7) ; la prière de Samuel (vii, 8, 9) ; défaite des Philistins, leur poursuite (vii, 10-12) ; revanche (vii, 13, 14).

2Depuis le jour où l’arche fut déposée à Cariathiarim, il se passa un long temps, vingt années, et toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers Yahweh. 3Et Samuel dit à toute la maison d’Israël : « Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à Yahweh, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, attachez fermement votre cœur à Yahweh et servez-le lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. » 4Alors les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent Yahweh seul.

5Samuel dit : « Assemblez tout Israël à Maspha, et je prierai Yahweh pour vous. » 6Et ils s’assemblèrent à Maspha. Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant Yahweh, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant : « Nous avons péché contre Yahweh. » Et Samuel jugea les enfants d’Israël à Maspha.

7Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Maspha, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. Les enfants d’Israël l’apprirent et eurent peur des Philistins ; 8et les enfants d’Israël dirent à Samuel : « Ne cesse point de crier pour nous vers Yahweh, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins. » 9Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier en holocauste à Yahweh ; et Samuel cria vers Yahweh pour Israël, et Yahweh l’exauça. 10Pendant que Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour attaquer Israël. Mais Yahweh fit retentir en ce jour le tonnerre, avec un grand bruit, sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël. 11Les hommes d’Israël, sortant de Maspha, poursuivirent les Philistins et les battirent jusqu’au-dessous de Beth-Char. 12Samuel prit une pierre, qu’il plaça entre Maspha et Sen, et il lui donna le nom d’Eben-Ezer, en disant : « Jusqu’ici Yahweh nous a secourus. »

  1. Témoin la grosse pierre. Le texte hébreu ne donne aucun sens satisfaisant : jusqu’à la grande désolation sur laquelle, etc. Nous lisons, èd, témoin, au lieu de àd, jusqu’à, et ébèn, pierre (avec le grec) au lieu de âbêl, désolation. Vulgate, Et jusqu’à la grande Abel… comme si c’était le nom de la pierre.
  2. Ils avaient regardé, comme l’insinue l’hébreu, avec une curiosité indiscrète, sans le respect dû à la sainteté de l’arche : comp. Nombr. iv, 20. — Cinquante mille soixante-dix hommes : donnée invraisemblable qui paraît due à une faute de copiste très ancienne (LXX, Vulg.), Josèphe (Antiq. Jud. VI, i, 4) ne parle que de 70 morts, et tel était très probablement le texte primitif.