de Séboïm et le roi de Bala, qui est Ségor, et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim,
9contre Chodorlahomor, roi d’Elam, Thadal, roi de Goïm, Amraphel, roi de Sennaar, et Arioch, roi d’Ellasar, quatre rois contre les cinq.
10Il y avait dans la vallée de Siddim de nombreux puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et ils y tombèrent ; le reste s’enfuit dans la montagne.
11Les vainqueurs enlevèrent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.
12Ils prirent aussi Lot, fils du frère d’Abram, et ses biens, et ils s’en allèrent ; or, il demeurait à Sodome.
13Un des fugitifs vint l’annoncer à Abram l’Hébreu, qui habitait aux chênes de Mambré, l’Amorrhéen, frère d’Eschol et frère d’Aner ; ils étaient des alliés d’Abram.
14Dès qu’Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens les mieux éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan[1].
15Là, ayant partagé sa troupe pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs, il les battit et les poursuivit jusqu’à Hoba, qui est à gauche de Damas[2].
16Il ramena tous les biens ; il ramena aussi Lot, son frère, et ses biens, ainsi que les femmes et les gens.
17Comme Abram revenait vainqueur de Chodorlahomor et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre, dans la vallée de Savé ; c’est la vallée du Roi.
18Melchisédech, roi de Salem, apporta du pain et du vin ; il était prêtre du Dieu Très-Haut[3]. 19Il bénit Abram et dit : « Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, qui a créé le ciel et la terre ! 20Béni soit le Dieu Très-Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains ! » Et Abram lui donna la dîme de tout.
21Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes et prends pour toi les biens. » 22Abram répondit au roi de Sodome : « J’ai levé la main vers Yahweh, le Dieu Très-Haut, qui a créé le ciel et la terre 23D’un fil à une courroie de sandale, je ne prendrai quoi que ce soit qui t’appartienne ! afin que tu ne dises pas : J’ai enrichi Abram. 24Rien pour moi ! Ce qu’ont mangé les jeunes gens et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eschol et Mambré, eux, ils prendront leur part. »
1Après ces événements, la parole de Yahweh fut adressée à Abram en vision : « Ne crains point, Abram ; je suis ton bouclier ; ta récompense sera très grande[4]. » 2Abram répondit : « Seigneur Yahweh, que me donnerez-vous ? Je m’en vais sans enfants, et l’héritier de ma maison, c’est Eliézer de Damas[5]. » 3Et Abram dit : « Voici, vous ne m’avez pas donné de postérité, et un homme attaché à ma maison sera mon héritier. » 4Alors la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes : « Ce n’est pas lui qui sera ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier. » 5Et, l’ayant conduit dehors, il dit : « Lève ton regard vers le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter. » Et il lui dit : « Telle sera ta postérité. » 6Abram eut foi à Yahweh, et Yahweh le lui imputa à justice[6].
7Et il lui dit : « Je suis Yahweh, qui t’ai fait sortir d’Ur des Chaldéens, afin de te donner ce pays pour le posséder. » 8Abram répondit : « Seigneur Yahweh, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ? » 9Et Yahweh lui dit : « Prends une
- ↑ Nés dans sa maison, par opposition aux esclaves achetés à prix d’argent. — Dan, appelé alors Lais (Jug. xviii, 27), près des sources du Jourdain, au pied de l’Hermon. Keil et d’autres pensent qu’il s’agit ici d’un autre Dan, situé à l’E. du Jourdain, dans le pays de Galaad. Voy. II Sam. xxiv, 6.
- ↑ A gauche, c.-à-d. au nord : les Hébreux s’orientaient en se tournant vers l’Orient.
- ↑ Melchisédech (c.-à-d. roi de justice), à la fois prêtre et roi, selon l’ancienne coutume phénicienne. Le Psaume cx, 4, en fait le type du Messie, le Pontife-Roi par excellence. Voyez, dans l’Épitre aux Hébreux (v, vi, vii), une comparaison longuement développée entre le sacerdoce de Melchisédech et celui de Jésus-Christ.
- ↑ Ta récompense sera très grande : ainsi traduisent les LXX, et ce sens s’accorde bien avec ce qui suit. La plupart, avec la Vulg., je serai ton bouclier, ta récompense très grande.
- ↑ Seigneur ; hébr. Adonai, m. à m., mes Seigneurs ou mon Seigneur, avec le pluriel de majesté ; mais, dans l’usage, on fait abstraction du pronom personnel, et le mot adonai signifie purement et simplement Maître, Souverain.
- ↑ Imputa à justice (comp. Rom. iv, 3 ; Gal. iii, 6.