Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1594

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. XVI, 4.
Chap. XVI, 24.
ACTES DES APÔTRES.
était grec.

4En passant par les villes, ils enseignaient aux fidèles à observer les décisions des Apôtres et des Anciens de Jérusalem. 5Et les Églises se fortifiaient dans la foi et croissaient de jour en jour.

6Lorsqu’ils eurent parcouru la Phrygie et le pays de Galatie, l’Esprit-Saint les ayant empêchés d’annoncer la parole dans l’Asie, 7ils arrivèrent aux confins de la Mysie, et ils se disposaient à entrer en Bithynie ; mais l’Esprit de Jésus ne le leur permit pas. 8Alors, ayant traversé rapidement la Mysie, ils descendirent à Troas.

9Pendant la nuit, Paul eut une vision : un Macédonien se présenta devant lui, et lui fit cette prière : « Passe en Macédoine et viens à notre secours ! » 10Après cette vision de Paul, nous cherchâmes aussitôt à nous rendre en Macédoine, certains que Dieu nous appelait à y annoncer la bonne nouvelle.[1]

B. — Paul en Macédoine.

[XVI, ii — XVII, 14.]
1. Paul à Philippes : conversion de Lydie (11-15). Le démon chassé d’une pythonisse (16-18). Paul et Silas flagellés et emprisonnés (19-24), puis, miraculeusement délivrés (25-40).

11Ayant donc pris la mer à Troas, nous fîmes voile droit vers Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis. 12De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie.[2] Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville.

13Le jour du sabbat, nous nous rendîmes hors de la porte, sur le bord d’une rivière, où nous pensions qu’était le lieu de la prière. Nous étant assis, nous parlâmes aux femmes qui s’y étaient assemblées.[3] 14Or dans l’auditoire était une femme nommée Lydie : c’était une marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, craignant Dieu,[4] et le Seigneur lui ouvrit le cœur pour qu’elle fût attentive à ce que disait Paul. 15Quand elle eut reçu le baptême, elle et sa famille, elle nous adressa cette prière : « Si vous avez jugé que j’ai foi au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. » Et elle nous contraignit par ses instances.

16Un jour que nous allions à la prière, nous rencontrâmes une jeune esclave qui avait un esprit Python[5] et procurait un grand profit à ses maîtres par ses divinations. 17Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant : « Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très haut ; ils vous annoncent la voie du salut. » 18Elle fit ainsi pendant plusieurs jours. Comme Paul en éprouvait de la peine, il se retourna et dit à l’esprit : « Je te commande, au nom de Jésus-Christ, de sortir de cette fille. » Et il sortit à l’heure même.

19Les maîtres de la jeune fille, voyant s’évanouir l’espoir de leur gain, se saisirent de Paul et de Silas et les traînèrent à l’agora devant les magistrats. 20Et les ayant amenés aux stratèges, ils dirent : « Ces hommes troublent notre ville. Ce sont des Juifs ; 21ils prêchent des usages qu’il ne nous est pas permis, à nous, Romains, de recevoir ni de suivre. » 22En même temps la foule se souleva contre eux, et les stratèges ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges. 23Après qu’on les eut chargés de coups, ils les firent mettre en prison, en recommandant au geôlier de les garder sûrement. 24Le geôlier ayant reçu cet

  1. 10. Ce brusque passage de la troisième personne à la première, dans le récit des Actes, marque le moment précis où l’auteur de ce livre, S. Luc, s’attache à Paul comme compagnon de voyage.
  2. 12. Une colonie, au sens des Romains, c’est-à-dire, une station militaire, une place forte.
    Philippes n’était pas la première ou principale ville de cette partie ou région de la Macédoine ; mais Amphipolis chef-lieu de la première région. Ce n’était pas non plus la première ville de Macédoine que l’Apôtre rencontra en arrivant dans cette province, puisqu’il passa par Néapolis, ville de Macédoine et non de la Thrace. L’explication la plus naturelle, vu l’article manquant en plusieurs manuscrits devant μερίδος, est de supposer une faute de copiste vraisemblable de πρῶτη τὴς au lieu de πρῶτης. Ce qui permet de lire : « Philippes, qui est une ville de la première partie de la Macédoine ». Allusion à la division de la province en quatre régions.
  3. 13. Dans les villes où les Juifs étaient trop peu nombreux pour avoir une synagogue, leurs réunions se tenaient hors des portes loin des habitations païennes. Ces lieux de prières, appelés προσευχαί, c’est-à-dire oratoires, étaient établis près de la mer ou sur les bords d’une rivière, pour rendre plus faciles les ablutions liturgiques.
  4. 14. Craignant Dieu, prosélyte.
  5. 16. Un autre jour de sabbat. — Python (ou de Python). On appelait alors python en général un esprit ou démon fatidique.