Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1261

Cette page n’a pas encore été corrigée

et parce qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur suivait leurs idoles infâmes.

17 Mais mon œil eut pitié d’eux, pour ne pas les détruire ; et je ne les exterminai pas dans le désert.


18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les observances de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs infâmes idoles.

19 Je suis Yahweh, votre Dieu ; suivez mes préceptes, observez mes ordonnances et pratiquez-les ;

20 et sanctifiez mes sabbats, pour qu’ils soient un signe entre moi et vous, afin que vous sachiez que je suis Yahweh, votre Dieu.

21 Mais les fils se révoltèrent contre moi ; ils ne suivirent pas mes préceptes et n’observèrent pas, en les mettant en pratique, mes ordonnances, par lesquelles l’homme qui les pratique vivra ; et ils profanèrent mes sabbats. Je pensai à répandre mon courroux sur eux, à épuiser sur eux ma colère dans le désert.

22 Mais j’ai détourné ma main et j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne fut pas profané aux yeux des nations à la vue desquelles je les avais fait sortir.

23 Même je levai ma main contre eux dans le dessert, leur jurant de les disperser parmi les nations et de les répandre dans les pays,

24 parce qu’ils n’avaient pas pratiqué mes ordonnances, qu’ils avaient rejeté mes préceptes et profané mes sabbats, et que leurs yeux avaient suivi les idoles infâmes de leurs pères.

25 Et même je leur donnai des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient pas vivre.

26 Et je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tout premier-né, et cela pour les ravager, afin qu’ils connussent que je suis Yahweh.


27 C’est pourquoi parle à la maison d’Israël, fils de l’homme, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Encore en ceci vos pères m’ont outragé ; en ce qu’ils ont été infidèles envers moi.

28 Quand je les eus fait entrer dans le pays que j’avais juré, la main levée, de leur donner, partout où ils ont vu une colline élevée et un arbre touffu, ils y ont offert leurs sacrifices et présenté leurs offrandes qui excitaient ma colère ; ils y ont apporté leurs parfums d’agréable odeur et y ont répandu leurs libations.

29 Et je leur dis : qu’est ce que le haut lieu où vous allez ? Et il fut appelé haut lieu, jusqu’à ce jour.


30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Quoi ! Vous vous souillez à la manière de vos pères, et vous vous prostituez après leurs abominations !

31 En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos infâmes idoles jusqu’à aujourd’hui, et moi, je me laisserai consulter par vous, maison d’Israël ? Je suis vivant, — oracle du Seigneur Yahweh : je ne me laisserai pas consulter par vous.

32 Et elle ne se réalisera pas la pensée qui monte à votre esprit, quand vous dites : Nous serons comme les nations, comme les autres familles des pays, servant le bois et la pierre.

33 Je suis vivant, — oracle du Seigneur Yahweh : à main forte, à bras étendu, à courroux répandu je régnerai sur vous !

34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays où vous avez été dispersés à main forte, à bras étendu et à courroux répandu.

35 Et je vous mènerai au désert des peuples, et là j’entrerai en jugement avec vous face à face.

36 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, — oracle du Seigneur Yahweh.

37 Et je vous ferai passer sous la houlette et je vous amènerai sous la discipline de l’alliance.

38 Et je séparerai d’avec vous les rebelles et ceux qui se sont détachés de moi ; je les tirerai du pays où ils sont étrangers, mais ils ne viendront pas au pays d’Israël, et vous saurez que je suis Yahweh.

39 Et vous, maison d’Israël, ainsi parle le Seigneur Yahweh : Allez servir chacun vos idoles !


Mais, après cela, certainement vous m’écouterez et vous ne profanerez plus mon saint nom par vos offrandes et vos infâmes idoles.