2Sur l’Égypte. — Contre l’armée du Pharaon Néchao,[1] roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carchémis, et que battit Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda.
3Préparez l’écu et le bouclier,
et marchez au combat !
4Attelez les chevaux ;
montez, cavaliers !
À vos rangs, vous qui portez le casque !
Fourbissez les lances, endossez la cuirasse !
5Que vois-je ?
Ils sont frappés d’épouvante,
ils tournent le dos !
Leurs guerriers sont battus,
ils fuient sans se retourner !
Terreur de toutes parts ! — oracle de Yahweh.
6Que l’homme agile ne fuie pas,
que le vaillant n’échappe pas !
Au septentrion, sur les rives du fleuve de l’Euphrate,
ils ont chancelé, ils sont tombés !
7Qui est-ce qui monte, pareil au Nil,
dont les flots bouillonnent, pareils à des fleuves ?
8C’est l’Égypte qui monte, pareille au Nil,
dont les flots bouillonnent, pareils à des fleuves.
Elle a dit : Je monterai, je couvrirai la terre,
je détruirai les villes et leurs habitants.
9Montez, chevaux !
Chars, précipitez-vous !
En marche, guerriers !
Éthiopiens et Libyens qui manient le bouclier,
Lydiens qui manient et bandent l’arc !
10Mais ce jour est au Seigneur Yahweh des armées,
jour de vengeance pour se venger de ses ennemis !
L’épée dévore et se rassasie,
elle s’abreuve de leur sang.
Car c’est une immolation pour le Seigneur Yahweh des armées,
au pays du septentrion, sur le fleuve de l’Euphrate.
11Monte à Galaad et prends du baume,
vierge, fille de l’Égypte.
En vain tu multiplies les remèdes ;
il n’y a point de guérison pour toi.
12Les nations ont appris ta honte,
et tes cris de détresse remplissent la terre.
Car le guerrier se heurte au guerrier ;
ils tombent tous deux.
- ↑ 2. Néchao. Néchao II, fils de Psammétique (vingt-sixième dynastie), qui régna de l’an 611 à l’an 595 av. J.-C. Inquiet du progrès de la puissance babylonienne, il avait pris l’offensive et était venu attaquer les Chaldéens à Carchémis, sur la rive droite de l’Euphrate, où il fut battu.