Page:La Rochefoucauld - Œuvres, Hachette, Appendice du t1, 1883.djvu/55

Cette page n’a pas encore été corrigée

/ o APPENDICE DU TOME I. point qui fauent tout ce qu’ilà seroient capables de faire dans une action, 8*ils D. CCXVI Ms. aut. — La pure valeur, s^il y en aroit, seroit de faire sans témoins ce qu*on est capable de faire devant le monde. Ms. i663. •-* Conforme au manuscrit autographe. Enn*. 1664. — Conforme au manuscrit autographe. CCXVII Ms. AUT. — L’intrépidité est une force extraordinaire de Pâme, par la- auelle elle empêche les troubles, les désordres et les émotions que la vue aes grands périls a accoutumé d’élever en elle. Par cette force les héros se maintiennent dans un état paisible, et conservent Tusage libre de toutes leurs fonctions dans les accidents les plus terribles et les plus sur- prenants. Cette intrépidité doit soutenir...*. Ms. i663. — Conforme au manuscrit autographe. Edit. i664* — Conforme au manuscrit autographe. CCXIX Ms. AUT. — La plupart des hommes s’exposent assez à la guerre. . . Ms. i663. — Conforme au manuscrit autographe. Edit. 1664. — Conforme au manuscrit autographe. ccxx Ms. AUT. — La vanité, et la honte, et surtout le tempérament, fait la valeur des hommes et la chasteté des femmes, dont chacun mène tant de bruit. Ms. i663. — La vanité, et la honte, et surtout le tempérament, font la valeur des hommes, dont on fait tant de bruit. Edit. i664» — Conforme au manuscrit autographe, sauf cette variante de i663 : a dont on fait tant de bruit. » CCXXI Ms. AUT. — On ne veut point perdre la vie, et on veut acquérir de la gloire; de la vient que, quelque chicane qu’on remarque dans la justice, elle n’est point égale à la chicane des braves*. Ms. i663. — On ne veut point perdre la vie, et on veut acquérir de la gloire : de là vient que les braves ont plus d’adresse et d’esprit pour éviter la mort, que les gens de chicane pour conserver leurs biens. Edit. i664. — Conforme à la copie de i663. I. Voyez ci-après, p. 49, la maxime dcxiy. ^ a. Uno main étrangère, probablement celle dont noos avons parlé d-dessos (p. la, notes I et a), a écrit, au crayon, dans les interlignes du manuscrit, la le^n définitiTe, avec cette yariaole a fin : « pour acquérir des biens. »