Page:La Rochefoucauld - Œuvres, Hachette, Appendice du t1, 1883.djvu/173

Cette page n’a pas encore été corrigée

i48 APPENDICE DU TOME I. Remué le ciel et la terre. Et les Marcillacs et Bouillons Ont donc en Tain été brouillonst Puisque, k leur grande ignominie* La disgrâce n^est point finie Des trois prisonniers innocents. (Vers 117-X99, tome I, p. 47.} » Page iJLT, ligne 1 3 . — Pour les mots : « il va rentrer dans sa Traie nature » , ajoutez cette note : a Je me souviens d*aYoir ouï dire au duc de la Ro- te chefoucauld, celui qui avoit été un des principaux acteurs de la der- «< nière guerre civile, qu’il étoit impossible qu*un homme qui en avoit a tâté comme lui, voulût jamais s’y remettre, tant il j avoit de peines <c et d’extrémités à essuyer pour un homme qui faisoit la guerre à son a roi. {Mémoires du marquis de la Fare^ p. a6o.) x> Page Lxxi, ligne 9. — Pour les mots a succès de ruelles 9, ajoutez cette note : a On lit dans la Carte de la Cour y par Gueret (Paris. m.dg.i.xiii) : a Je connois le fameux Chrysante ; il occupe un beau rang cnez l’Amour ; a il a de cet esprit brillant qui fait tant de bruit de tous côtés, et les a occupations ae son cabinet lui donnent de bonnes places dans les a ruelles, n A la marge est imprimée cette traduction au pseudonyme Chrrsante : Monsieur le due de la Rochefoucauld, d Page Lxxii, ligne 10. — Pour les mots : « labeur patient s, ajoutez cette note : a II y a des maximes qui ont été changées plus de trente a fois », dit Segrais [OEuvres diverses^ 1733, tome I, p. 166 et 167). d Pages 19-11. — Pour le Portrait du cardinal de Âetx^ voyez la section vni de cet Appendice du tome 7, p. loi et loa. Page 36. — Remplacez la note i par la suivante : c Au sujet de cette copie infidèle et de l’édition hollandaise publiée en 1664 avant la i’* donnée par l’auteur, voyez ci- dessus V Étude de M, WUlems^ qui forme la section m de cet Appendice (p. 53-6o]. » Pages 31-367. — Four l’établissement du texte et les variantes des Maximes définitives, voyez ci-dessus, dans ce même Appendice du tome /, outre VAvant’propos^ les sections i à v, p. i-8a, et au tome III, 1’* partie {Lexique VAvis préliminaire qui précède la Préface^ et les substitutions et additions réunies dans les pages 455-4^4* Page 39, ligne 1. — Pour le mot bandeau (au lieu duquel il y a mouchoir dans les trois textes antérieurs à i665 : ci-dessus, p. 4* ^^ ®^ °otc ^)i ajoutez cette note : a II y a là, l’on n’en peut guère douter, un souvenir de l’infortuné de Thou, dont l’auteur nous parle dans ses Mémoires (tome II, p. 4^) et à qui se rapporte la lettre 3 de la correspondance (tome III, s’* partie, p. aa); ces mots ^aW^rau et moucAoïr rappellent un triste et frappant incident de son supplice, qui est ainsi rapporté, avec une tou- chante simplicité, dans une pièce du temps, intitulée : Particularitez remar-- quées de tout ce qui s’est faict et passé en la mort de Messieurs de Cinq^Mars et de Thou^ à Lyon^ le douziesme de septembre mil six cens quarante et deux (m.dc.xxxxii, in*8*, p. 43 et 44) : a .... Mon Père, ne me veut-on point bander? » (dit M. de Thou au P. Montbrun, son confesseur). Et comme le Père lui répondit que cela dépendoit de lui, il dit : a Oui, mon Père, il me faut bander. x> Et, en souriant et regardant ceux qui étoient les plus proches, dit : oc Messieurs, a je l’avoue, je suis poltron, je crains de mourir. Quand je pense à la mort, a je tremble, je frémis; les cheveux me hérissent. Si vous voyez quelque ce peu de constance en moi, attribuez cela à Notre Seigneur, qui fait un a. miracle pour me sauver, car effectivement, pour bien mourir en l’état a où je SUIS, il faut de la résolution : je n’en ai point, mab Dieu m’en