i48 APPENDICE DU TOME I. Remué le ciel et la terre. Et les Marcillacs et Bouillons Ont donc en Tain été brouillonst Puisque, k leur grande ignominie* La disgrâce n^est point finie Des trois prisonniers innocents. (Vers 117-X99, tome I, p. 47.} » Page iJLT, ligne 1 3 . — Pour les mots : « il va rentrer dans sa Traie nature » , ajoutez cette note : a Je me souviens d*aYoir ouï dire au duc de la Ro- te chefoucauld, celui qui avoit été un des principaux acteurs de la der- «< nière guerre civile, qu’il étoit impossible qu*un homme qui en avoit a tâté comme lui, voulût jamais s’y remettre, tant il j avoit de peines <c et d’extrémités à essuyer pour un homme qui faisoit la guerre à son a roi. {Mémoires du marquis de la Fare^ p. a6o.) x> Page Lxxi, ligne 9. — Pour les mots a succès de ruelles 9, ajoutez cette note : a On lit dans la Carte de la Cour y par Gueret (Paris. m.dg.i.xiii) : a Je connois le fameux Chrysante ; il occupe un beau rang cnez l’Amour ; a il a de cet esprit brillant qui fait tant de bruit de tous côtés, et les a occupations ae son cabinet lui donnent de bonnes places dans les a ruelles, n A la marge est imprimée cette traduction au pseudonyme Chrrsante : Monsieur le due de la Rochefoucauld, d Page Lxxii, ligne 10. — Pour les mots : « labeur patient s, ajoutez cette note : a II y a des maximes qui ont été changées plus de trente a fois », dit Segrais [OEuvres diverses^ 1733, tome I, p. 166 et 167). d Pages 19-11. — Pour le Portrait du cardinal de Âetx^ voyez la section vni de cet Appendice du tome 7, p. loi et loa. Page 36. — Remplacez la note i par la suivante : c Au sujet de cette copie infidèle et de l’édition hollandaise publiée en 1664 avant la i’* donnée par l’auteur, voyez ci- dessus V Étude de M, WUlems^ qui forme la section m de cet Appendice (p. 53-6o]. » Pages 31-367. — Four l’établissement du texte et les variantes des Maximes définitives, voyez ci-dessus, dans ce même Appendice du tome /, outre VAvant’propos^ les sections i à v, p. i-8a, et au tome III, 1’* partie {Lexique VAvis préliminaire qui précède la Préface^ et les substitutions et additions réunies dans les pages 455-4^4* Page 39, ligne 1. — Pour le mot bandeau (au lieu duquel il y a mouchoir dans les trois textes antérieurs à i665 : ci-dessus, p. 4* ^^ ®^ °otc ^)i ajoutez cette note : a II y a là, l’on n’en peut guère douter, un souvenir de l’infortuné de Thou, dont l’auteur nous parle dans ses Mémoires (tome II, p. 4^) et à qui se rapporte la lettre 3 de la correspondance (tome III, s’* partie, p. aa); ces mots ^aW^rau et moucAoïr rappellent un triste et frappant incident de son supplice, qui est ainsi rapporté, avec une tou- chante simplicité, dans une pièce du temps, intitulée : Particularitez remar-- quées de tout ce qui s’est faict et passé en la mort de Messieurs de Cinq^Mars et de Thou^ à Lyon^ le douziesme de septembre mil six cens quarante et deux (m.dc.xxxxii, in*8*, p. 43 et 44) : a .... Mon Père, ne me veut-on point bander? » (dit M. de Thou au P. Montbrun, son confesseur). Et comme le Père lui répondit que cela dépendoit de lui, il dit : a Oui, mon Père, il me faut bander. x> Et, en souriant et regardant ceux qui étoient les plus proches, dit : oc Messieurs, a je l’avoue, je suis poltron, je crains de mourir. Quand je pense à la mort, a je tremble, je frémis; les cheveux me hérissent. Si vous voyez quelque ce peu de constance en moi, attribuez cela à Notre Seigneur, qui fait un a. miracle pour me sauver, car effectivement, pour bien mourir en l’état a où je SUIS, il faut de la résolution : je n’en ai point, mab Dieu m’en
Page:La Rochefoucauld - Œuvres, Hachette, Appendice du t1, 1883.djvu/173
Cette page n’a pas encore été corrigée