Page:La Nouvelle Revue, volume III-13 (janvier-février 1910).djvu/2

Cette page a été validée par deux contributeurs.


LA SAMIENNE

DE MÉNANDRE[1]

PERSONNAGES


DÉMÉAS, riche vieillard, père adoptif de Moschion.
PARMÉNON, esclave de Déméas.
LE CUISINIER.
CHRYSIS, la Samienne, femme légère, maîtresse de Déméas.
NICÉRATOS, vieillard d’humble condition, père de Plangon.
MOSCHION, fils adoptif de Déméas.
Personnages muets : L’aide du Cuisinier. — La vieille nourrice de Moschion.


La scène est à Athènes. — L’orchestre figure une place ou un carrefour. — Au fond la somptueuse demeure de Déméas. — À côté la maison plus modeste de Nicératos.


(Le jeune Moschion aimait sa voisine Plangon, sans pouvoir espérer la prendre pour femme. Fils adoptif du riche Déméas, pouvait-il épouser une fille sans dot et sans naissance ? Mais de leur commerce clandestin naquit un fils. La jeune fille cacha sa faute à son père Nicératos et confia l’enfant à son suborneur. Celui-ci, grâce à l’appui de sa vieille nourrice, obtint de Chrysis, la concubine de son père, qu’elle se chargerait du poupon, en prétendant l’avoir trouvé. Déméas fit d’abord la sourde oreille mais, vaincu par les prières de sa maîtresse, il consentit à faire élever chez lui… son petit-fils.

Mais voilà que, changeant d’avis — sans que nous sachions pourquoi ni comment — Déméas consent au mariage de Moschion et de Plangon ! Aussi s’empresse-t-on de célébrer les noces !)

  1. Nous donnons ici — pour la première fois traduits en français — les deux principaux fragments d’une des quatre pièces de Ménandre dont le manuscrit mutilé fut récemment découvert par M. Gustave Lefebvre, inspecteur en chef du service des antiquités de l’Égypte, le Caire.

    Le titre que n’indique pas le manuscrit est dû à une conjecture de l’inventeur ; les anciens connaissaient d’ailleurs une pièce de Ménandre qui s’appelait ainsi.

    Pour faciliter la compréhension de l’ouvrage, nous intercalons au besoin l’analyse conjecturale qu’en a donnée M. van Leeuwen d’après les fragments retrouvés. Nous suivons aussi le texte de son édition (a).

    (a) Menandri quatuor fabularum… fragmenta nuper reperta… cum prolegomenis et commentariis iterum edidit J. Van Leeuwen J. F. — Lugduni Batavorum — apud A. W.-Sijthoff, MCMVIII.