Page:La Fontaine - Œuvres complètes - Tome 2.djvu/375

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
367
A D O N I S





Je n’ay pas entrepris de chanter dans ces vers[1],
Rome ny ses enfans vainqueurs de l’Univers,
Ny les fameuses tours qu’Hector ne pût defendre,
Ny les combats des Dieux aux rives du Scamandre[2] :
Ces sujets sont trop hauts, et je manque de voix ;
Je n’ay jamais chanté que l’ombrage des bois,
Flore, Echo, les Zephirs, et leurs molles haleines,
Le verd tapis des prez et l’argent des fontaines.
C’est parmy les forests qu’a vescu mon Heros ;
C’est dans les bois qu’Amour a troublé son repos.
Ma Muse en sa faveur de Myrte s’est parée ;
J’ay voulu celebrer l’amant de Cytherée,
Adonis, dont la vie eut des termes si courts[3],


  1. Manuscrit de 1658 :
    Que l’on n’attende pas que je chante en ces vers…
  2. Manuscrit de 1658 :
    Ny ses membres épars sur les bords du Scamandre.
  3. Dans le manuscrit de 1658, au lieu de ces cinq derniers vers, on lit ceux qui suivent :
    Ce pendant aujourd’huy ma voix veut s’elever :
    Dans un plus noble champ je me vais éprouver ;
    D’ornemens précieux ma muse s’est parée,
    J’entreprens de chanter l’Amant de Cytherée :
    Adonis, dont la vie eut des charmes si courts.