Page:La Chanson de la croisade contre les Albigeois, 1875, tome 1.djvu/434

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
422
vocabulaire.

maestre 1457, 4067, 7623, maître ouvrier, probablement un forgeron au v. 1457, des ingénieurs dans les autres ex. ; 2, 207 titre que s’attribue G. de Tudèle ; 112, 523, 2162, titre qu’il attribue à d’autres personnages ; 7559, 9424 attribué à un ingénieur ; 8241, à un légiste. Sur les divers sens donnés à ce mot, voy. Du Méril, Poésie Scandinave, p. 316, note 4.

magermens 3453, principalement.

maichela 99, maichelas 4587, 4901, mâchoire.

mainada 267, 2050, 3152, 4450, 6646, 6978-90, *maineia 2017, *mainea 2470, 2728-56, troupe propre d’un seigneur, formée de ceux qui lui devaient le service militaire ; mainadas comtaus 3953, troupes comtales, dépendant directement du comte de Toulouse. Mainada au sens propre est donc bien distinct de companha qui désigne une troupe de soudoyers, de mercenaires, dans le sens le plus général, mais cette distinction n’est pas nettement indiquée dans le poëme, et mainea est appliqué par G. de Tudèle, 2470, à une troupe de routiers. Pour le sens original voy. D.-C. maisnadarii et G. de Nav. p. 612.

mainadier, -der 783 (sing.), 1856, 2414 (sing.), 2602, 3412, 6902-4, 7584, 8413, ceux qui composent les mainadas, au sens le plus général, soudoyers, p.-ê. même routiers (2602) ; D.-C. mainada, sous maisnada ; R. IV, 149.

maineia, mainea, voy. mainada.

mais 364, 2966, 3051, 3128, 3676, plus ; al — 395 au plus grand nombre ; 2977, 4228, plutôt, de préférence ; 2860, 4792, plus (jamais plus) ; ancs — 168, onques mais, jamais ; per tost (corr. totz) temps — 508, pour toujours, à tout jamais. Voy. jamais, oimais.

maitadatz, maitatz, maitetz, voy. meit-.

majoral, li — 2980, les grands, opposé à li pauc ; 4885, épith. d’ornement.

mal, subst., per — 4789, d’une façon malveillante ; van a — 4825, tournent mal, dépérissent ; 7056, blasphème, adj. — lor pezar 2438, malgré eux.

mala, voy. mals.

*malastruc 2199, malheureux.

*malaudejar 2429, devenir malade. Manque à R.

*malaurea 2767 (= prov. malaürada) malheureuse, mauvaise.

malavetz 8136, maladie.

malestar 3016, action indigne. R. III, 208.

malevar 2781, emprunter avec garantie, « fidejubere, » Don. prov. 31 b. R. IV, 132 ; D.-C. manlevare et manulevare (manlenta, manlents, D.-C., doivent être lus manleuta, manleuts).

maleza 3515, malice, méchanceté.

malgoires 5020, denier de Mauguio.

malhas 4898, mailles [d’un haubert].

maligners 9414, méchant, malfaisant.

malignes 3344, 5634, 8477, mauvais, malfaisant ; 7249 malin, rusé ?

malignitat 5698, action mauvaise.

*malmener 2504, maltraiter.

*malmetre, malmes 311, 2920, malmis 492, 2728, même sens.

malmirens, voy. merir.

mals 3791, 3852, 4837, 9492, dur, féroce [à la guerre] ; mala 1550, anc. fr. male ou