Page:La Chanson de la croisade contre les Albigeois, 1875, tome 1.djvu/285

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[1217]
273
croisade contre les albigeois.

« Mas de la nostra part er lo milhoramens,
« Quens vindra de las terras los omes els foments,
« E lo pas e la carns e lo vis el fromens,
« Els deniers e las rendas, els draps els vestimens,
6540« El pertraitz e las vendas els comprans els vendens,
« E, per grat o per forsa, los bels dos els presens,
« El pebres e la cera el girofle el pimens.
« E pessem com estem el seti longamens
« Per destruire la vila e prendrels venjamens,
6545« Que ja nulhs temps per forsa non seriatz tenens ;
« E anc sa no fo faitz tant rics establimens.
« E cerquem los terminis cada dia en correns,
« Per que a lor dins falha el blatz e la semens,
« Els albres e las vinhas els fruitz els echermens,
6550« E la sal e la lenha e l’altre garnimens.
(p. 165)« En aquesta maniera los faretz recrezens.
« E sils podetz destruire, tant er grans l’ondramens.
« Que tot vostre dampnages vos n’ichira de mens.
— Senhors, » [so] ditz lo coms, « est cosselh es plazens,
6555« E bos e rics e savis, e cars e covinens.
— Senher coms, » ditz l’avesques, « ans val .I. petit mens :
« Que si de la Garona estan delhivramens,
« Que no i aia nulh seti nils venga espavens,
« De la part de Gasconhals vindra aitals creicents
6560« Qu’a tota vostra vida los tindria manens.
— Per Dieu, senher n’avesque, » ditz lo coms, « veramens
« Irai mos cors domens e mot d’autres valens,

    — 6546. sa pour sai, ou faut-il ancse ? P.-ê. Que ancse, en rapportant l’establimens à Toulouse. — 6550. Ms. sals. — 6553. Ms. von nichira. — 6559. Ms. pars. Le copiste avait d’abord écrit de Garona ; il s’est corrigé en marge. — 6560. Ms. tindrian. — 6562. e, corr. ab ?