Page:La Bruyère - Œuvres complètes, édition 1872, tome 1.djvu/14

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ii
AVERTISSEMENT.

lons pas nous prévaloir d’un soin si facile et si peu méritoire; mais nous devons justifier, par quelques exemples, la sévérité avec laquelle nous venons de parler de ceux qui l’ont négligé.

La Bruyère, écrivain original et hardi, s’est souvent permis des expressions qu’un usage universel n’avoit pas encore consacrées; mais il a eu la prudente attention de les souligner: c’étoit avertir le lecteur de ses témérités, et s’en justifier par là même. L’aversion des nouveaux typographes pour les lettres italiques les a portés à imprimer ces mêmes mots en caractères ordinaires. Ce changement, qui semble être sans conséquence, fait disparoître chaque fois la trace d’un fait qui n’est pas sans utilité pour l’histoire de notre langue; il nous empêche de connoître à quelle époque tel mot, employé aujourd’hui sans scrupule, n’étoit encore qu’un néologisme plus ou moins audacieux. Nous