Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon et français, 1823.djvu/37

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
21
et française.


Passé indéfini. Passé indéfini.
G’a mahré : j’ai noirci.
T’a mahré : tu as noirci.
Ya mahré : il a noirci.
No-zavan mahré : nous avons noirci.
Vo-zavé mahré : vous avez noirci.
Yon mahré : ils ont noirci.
Passé antérieur. Passé antérieur.
G’ô mahré : j’eus noirci.
T’ô mahré : tu eus noirci.
Yô mahré : il eut noirci.
No-zôren mahré : nous eûmes noirci.
Vo-zôrî mahré : vous eûtes noirci.
Yôren mahré : ils eurent noirci.
Plusque-parfait. Plusque-parfait.
G’aveu mahré : j’avais noirci.
T’aveu mahré : tu avais noirci.
Yaveu mahré : il avait noirci.
No-zaven mahré : nous avions noirci.
Vo-zavî mahré : vous aviez noirci.
Yaven mahré : ils avaient noirci.
Futur simple. Futur simple.
Gu mahurret : je noircirai.
Tu mahurret : tu noirciras.
I mahurret : il noircira.
No mahurran : nous noircirons.
Vo mahurré : vous noircirez.
I mahurron : ils noirciront.
Futur composé. Futur composé.
G’aret mahré : j’aurai noirci.
T’aret mahré : tu auras noirci.
Yaret mahré : il aura noirci.
No-zaran mahré : nous aurons noirci.
Vo-zaré mahré : vous aurez noirci.
Yaron mahré : ils auront noirci.
Conditionnel présent. Conditionnel présent.
Gu mahurreu si… je noircirais si…
Tu mahurreu : tu noircirais.
I mahurreu : il noircirait.
No mahurren : nous noircirions.
Vo mahurrî : vous noirciriez.
I mahurren : ils noirciraient.
Conditionnel passé. Conditionnel passé.
G’areu, ou g’oh, mahré : j’aurais, ou j’eusse, noirci.
T’areu, ou t’oh, mahré : tu aurais, ou tu eusses, noirci.
Yareu, ou yoh, mahré : il aurait, ou il eût, noirci