Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon et français, 1823.djvu/35

Cette page a été validée par deux contributeurs.
19
et française.


Futur composé. Futur composé.
G’aûret stopé : j’aurai bouché.
T’auret stopé : tu auras bouché.
I-l-aûret stopé : il aura bouché.
No-zaûran stopé : nous aurons bouché.
V-zauré stopé : vous aurez bouché.
I-l-auron stopé : ils auront bouché.
Conditionnel présent. Conditionnel présent.
Gi stopreu si… je boucherais si…
Ti stopreu : tu boucherais.
I stopreu : il boucherait.
No stopri : nous boucherions.
Vo stopri : vous boucheriez.
I-stopri : ils boucheraient.
Conditionnel passé. Conditionnel passé.
G’aûreu, ou g’ôh, sitopé : j’aurais, ou j’eusse, bouché.
T’aûrun, ou t’ôh, sitopé : tu aurais, ou tu eusses, bouché.
I-l-aûreu, ou yôh, sitopé : il aurait, ou il eût, bouché.
No-zaûri, ou no-zôhen sitopé : nous aurions, ou nous eussions, bouché.
Vo-zaûrî, ou vo-zôhî, sitopé : vous auriez, ou vous eussiez, bouché.
I-l-aûri, ou yôhen, sitopé : ils auraient, ou ils eussent, bouché.
Impératif. Impératif.
Stop : bouche.
Ki stop : qu’il bouche.
Stopan : bouchons.
Stopé : bouchez.
Ki stopess ou stopeh : qu’ils bouchent.
Subjonctif présent ou futur. Subjonctif présent ou futur.
Ki gi stop : que je bouche.
Ki ti stop : que tu bouches.
K’iss stop : qu’il bouche.
Ki no stopanss ou stopanh : que nous bouchions.
Ki vo stopéss ou stopeh : que vous bouchiez.
Ki stopess ou stopeh : qu’ils bouchent.
Imparfait. Imparfait.
Ki gi stopah : que je bouchasse.
Ki ti stopah : que tu bouchasses.
Ki stopah : qu’il bouchât.
Ki no stopahi : que nous bouchassions.
Ki vo stopahi : que vous bouchassiez.
Ki stopahi : qu’ils bouchassent.
Passé. Passé.
Ki g’aie sitopé : que j’aie bouché.
Ki t’aie sitopé : que tu aies bouché.
Ki-l-aie sitopé : qu’il ait bouché.