Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon-français, 1839 - tome 1.djvu/14

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
vi
PRÉFACE.

devons faire pour assouplir notre organe ; et nous exprimer correctement. Ajoutons qu’il me faudrait un volume pour mentionner les exceptions.

Quand le vice inhérent à notre idiome est trop prononcé, dans nos traductions orales, nous sommes alors bien loin de captiver l’attention des Français. Ceux-ci au contraire, nous entraînent par les prestiges d’un organe suave et flexible ; par une diction harmonieuse et élégante : mais en y regardant de près, nous devinons l’étude, la contrainte et la prétention. On comprend que je parle de ceux qui font métier et marchandise de bien parler.

Les dictionnaristes, qui ont figuré la prononciation, auraient des droits à notre reconnaissance s’ils étaient d’accord sur les signes qui représentent les voix diverses ; mais ils sont divisés en plusieurs camps : deux mots vont expliquer une partie des causes de leur scission.

Sous les Médicis, une cour italienne abatardit la prosodie française. Le nouvel élan qu’elle imprima dut être contagieux ;

    L’avocat qui ne parle pas avec pureté offense l’oreille de son auditoire : donc il ne peut charmer l’oreille de son auditoire. — Tout en convenant que l’oreille offensée n’est pas charmée, je vois percer le bout de l’oreille de monsieur Laurent. Ne pouvait-il dire sans superfétation : L’avocat qui ne parle pas avec pureté, offense l’oreille de son auditoire ?

    « La parole ravissant l’âme soulevant une assemblée, n’a pas encore retenti parmi nous. »

    Parole ravissant l’âme soulevant une assemblée, n’est qu’un substantif monstre, ou une enclitique francisée à la Laurent. Supposons que l’auteur ait compris l’ellipse qui est, alors il fallait ravissante, soulevante, ce qui eût été vraiment charmante. La raison en est que le participe actif devient adjectif verbal, quand un temps du verbe être est exprimé ou compris. À propos, notre Quintillien nous apprend que la langue française a sa prosodie ; qu’il reçoive en farine ce qu’il nous donne en son, elle a de plus sa syntaxe.

    Affligeante vérité ! nous ne comptons point un seul mandataire au niveau de sa mission ; nous n’avons point un seul magistrat digne de l’être ; nos avocats déshonorent le Barreau ; notre premier orateur est encore à naître. Belges ! on vous le répète chaque jour jusqu’à satiété : Vous végétez sans littérature, sans antécédent ni tradition ; vous êtes au ban de la civilisation européenne. O ! bonnes gens que nous sommes ! c’est pieds et mains liées que nous nous livrons aux sophistiqueurs nomades ; et nous oublions que l’Europe les répudie.